É uma prerrogativa dos advogados. Esquece o que eu disse. | Open Subtitles | لا، حقاً، هذا واجب المحامين أنا أنصحك بتجاهل هذا |
Andy Osterman, um dos advogados da máfia da cidade. | Open Subtitles | أندي أوسترمان، أحد المحامين الكبار للعصابات في المدينة |
Alguém se importa se eu usar um dos advogados como latrina? | Open Subtitles | أيُمانع أحدكم لو استخدمت واحداً من أولائك المحامين كمرحاض ؟ |
-O bebé e a mãe estão bem, mas o Sr. Novak está indisponível, então o gabinete dos advogados oficiosos pediu que eu assumisse. | Open Subtitles | الطفل بخير , ووالدته أيضا ولكن على ما يبدو أن السيد نوفاك مشغول ولذلك قام مكتب المحامي العام بإرسالي عوضا عنه |
Antes das metrópoles, dos advogados, e dos computadores. | Open Subtitles | قبل المدن الكبيرة ، والمحامين ، وأجهزة الكمبيوتر التي تضم أسماء . |
E a Ordem dos advogados indicou-me porque querem mostrar que até um espião consegue obter um advogado capaz. | Open Subtitles | عندما طلبني إتّحاد المحامين شخصيّاً لأنّهم أرادوا أن يظهروا أنّه حتّى الجاسوس يحصل على محام مُقتدر |
Agora, temos de tratar dos advogados. E da Casa Branca, sem dúvida. | Open Subtitles | الآن ونحن نتعامل مع المحامين ومما لا شك فيه البيت الأبيض. |
Se fores para aquela escola, serás contaminada pela mentalidade dos advogados. | Open Subtitles | ،لو إلتحقتِ إلى تلك الجامعة فسوفَ تتصابين بعدوى عقليّة المحامين |
E estamos tão afastadas desta luta, dos advogados e desta treta toda. | Open Subtitles | ونحن بعيدتان جداً عن كل النزاع، وجميع المحامين وكل ذاك الهراء. |
Mas percebemos que não era apenas a formação dos advogados mas a ligação entre os advogados que faz a diferença. | TED | لكننا أدركنا أن ذلك ليس مجرد تدريب للمحامين، بل يتعدى للتشبيك والتواصل بين المحامين لإحداث فرق |
Então, não só precisamos urgentemente de apoiar e proteger o trabalho dos advogados de pé descalço pelo mundo, mas também precisamos de mudar os próprios sistemas. | TED | ولذلك لسنا فقط في حاجة ماسة لدعم وحماية عمل مساعدي المحامين حول العالم، بل أيضًا نحتاج لتغيير الأنظمة نفسها. |
Vou escrever à Ordem dos advogados sobre o que fez hoje, meu amigo. | Open Subtitles | سأقدم شكوى فيك لكل نقابات المحامين اليوم |
O meu primeiro caso será um processo contra os violadores, os instigadores, a Ordem dos advogados e o Estado. | Open Subtitles | اول قضية لي ذات طابع مدني ضد المغتصبين, المحامين, البار, و الحكومه. |
E eu podia ter-te falado dos advogados e outros a quem tive de pagar... para manter o teu pai fora da cadeia. | Open Subtitles | كان بإمكاني أن أخبرك بكل شيء عن المحامين والمدينين الذين سددت ديونهم كي أبقي أباك بعيداً عن السجن |
As declarações iniciais, por parte dos advogados, não são provas. | Open Subtitles | قد تسمع بيانات إفتتاحية من المحامين المعارضين كل واحد يقدم جانبه من النزاع |
Aconselhando muitos dos advogados que estão actualmente a passar pelo processo. | Open Subtitles | ولكن حذره من ذلك بعض المحامين ونحن نفعل نفس ما يقوم به |
Vou agora sortear, dos cartões dos advogados nesta caixa, o juiz presidente, o advogado de acusação... e o advogado de defesa. | Open Subtitles | الآن سأسحب بطاقة من صندوق المحامين القاضي الذي سيترأس المحكمة والمدعي ومحامي الدفاع |
e continuava a andar para lá e para cá. Por fim, aquele negro idoso com um ar muito preocupado, entrou na sala de audiências e sentou-se atrás de mim, quase na mesa dos advogados. | TED | وأخيراً ، جاء ذلك الحاجب الأسود وفي وجهه علامات القلق وجلس في قاعة المحكمة بالقرب مني ، وكأنه مستشار المحامي. |
Tem havido também a atualização de tarefas, como as dos advogados e médicos e outros, que têm aumentado as exigências das nossas capacidades cognitivas. | TED | لقد كان أيضا الارتقاء بالمهام مثل المحامي والطبيب وما يكون لك التي جعلت المتطلبات في الكليات المعرفية لدينا. |