Até o sol cair dos céus e o paraíso queimar em conflagração. | Open Subtitles | إلى أن تسقط الشمس من السماء و السماوات تحترق في حريق. |
E cometas flamejantes abatem-se dos céus e irradiam as criaturas aladas. | Open Subtitles | و المذنبات الملتهبه تنهمر من السماء و تعصف منها مخلوقات طائره |
E cometas flamejantes abatem-se dos céus e irradiam as criaturas aladas. | Open Subtitles | و المذنبات الملتهبه تنهمر من السماء و تعصف منها مخلوقات طائره |
O gigante vê a figura dele a aproximar-se e grita: "Anda cá! Vou dar a tua carne a comer "aos pássaros dos céus e às bestas do campo". | TED | ويرى العملاق هذا الطفل مقتربا منه، فينادي, "فلتأتي إلىَ لأطعم لحمك لطيور السماء و ضباع الحقول." |
Quando ele diz: "Anda cá! Vou dar a tua carne a comer "aos pássaros dos céus e às bestas do campo", a frase crucial é: "Anda cá! | TED | عندما قال للراعي، "فلتأتي إلي لأطعم لحمك لطيور السماء وضباع الحقول" الكلمة الرئيسية هنا "فلتأتي إليَ." |
Que Deus desceu dos céus e desviou as balas? | Open Subtitles | ذلك يعني أنّ القدر نزل من السماء وأوقف الرصاص ؟ |
Deus desceu dos céus e desviou as cabronas das balas. | Open Subtitles | القدر نزل من السماء وأوقف هذا الرصاص اللعين |
Puxámos as estrelas dos céus e trouxemo-las para a Terra. | Open Subtitles | سحبنا النجوم من السماء و جلبناها إلى الأرض |
"caiu dos céus e aterrou no coração da Babilónia." | Open Subtitles | "نزلت من السماء و هبطت في قلب مدينة بابل" |
Quando diz: "Anda cá! Vou dar a tua carne a comer "aos pássaros dos céus e às bestas do campo", a frase "anda cá" também é uma pista para a sua vulnerabilidade. | TED | عندما قال "فلـاتي إلي لأطعم لحمك لطيور السماء وضباع الحقول،" عبارة "فلتأتي إلي" دلالة أخرى على ضعفه. |