Quantos de vocês veem essa espécie de borda, com o cubo de Necker a flutuar à frente dos círculos? | TED | كم منكم يرى ذلك النوع من الحدود مع مكعب نيكر الذي يعوم أمام الدوائر ؟ |
O desenho dos círculos menores, exteriores foi criado... torcendo-se os pés de milho para baixo, em sentido do relogio. | Open Subtitles | تصميم الدوائر الصغرى تم صنعها عن طريق إلواء محصول الذرة في إتجاه عقارب الساعه |
Talvez o pai cometeu os pecados encontrados dentro dos círculos 9. | Open Subtitles | ربما الاب ارتكب الذنوب التي وجدت في الدوائر التسع |
Ele é alguém que tem um pai vândalo e uma mãe romana, que cresceu no seio dos círculos militares romanos, mas que ainda é tratado, um pouco, como um estranho. | Open Subtitles | إنّه شخص من أبٍ فاندالي و أم رومانية ترعرع داخل الدوائر العسكرية الرومانية .لكنه مايزال يُعامل كدخيل |
Os egiptólogos sempre souberam que Itjtawy ficava num lugar perto das pirâmides construídas pelos reis, indicada aqui dentro dos círculos vermelhos, mas algures nesta grande planície. | TED | علماء المصريات دائما ما عرفوا أن موقع إيتجتاوي كان يقع في مكان ما قرب أهرامات الملكين الذين بنياها، المشار إليها داخل الدوائر الحمراء هنا، ولكن في مكان ما داخل هذا الفيضان المستوي الهائل |
Era o poder da oração? Em resposta ela disse: "Sim, orar é eficaz. "Mas também acautela-te com o poder dos círculos." | TED | وأجابتني بقولها: "نعم, إن للدعاء قوته. ولكن إياكِ أن تنسي قوة الدوائر." |