Baseado num relatório de um dos cientistas na missao em questao, o comportamento da Major Carter foi errático, no mínimo. | Open Subtitles | بناء على تقرير قدم من أحد العلماء في البعثة المعنية سلوك الرائدة كارتر كان خاطئ في أفضل الأحوال |
Mas é o que está preso nelas na base desta ravina que susteve o fôlego dos cientistas. | Open Subtitles | لكنه ما كان مغلق داخل الصّخور عند قاعدة هذا المنحدر ذلك الشيء الذي بهر العلماء. |
Isso faz recair sobre nós uma enorme responsabilidade, que não é apenas a responsabilidade dos cientistas e dos especialistas em ética que pensam no assunto e sobre ele escrevem atualmente. | TED | وذلك يضع على عاتقنا مسؤولية تلك ليست فقط مسؤولية العلماء والأخلاقيين الذين يفكرون في الأمر ويكتبون عنه الآن. |
A ansiedade, a dor e a depressão dos cientistas e ativistas climáticos têm sido relatadas durante anos. | TED | إن معاناة علماء المناخ ونشطاءه القلق والحزن والاكتئاب تم الإبلاغ عنها على مدار سنين عديدة |
Para retirar conclusões, precisamos dos cientistas de dados. | TED | لفك القفل عن البيانات، تحتاج إلى علماء القرار. |
Na ilha, Locke, Sawyer, Juliet e o que restou dos cientistas começaram a viajar no tempo. | Open Subtitles | لكن على الجزيرة، بدأ (لوك)، (سوير)، (جولييت) و بقيّة الفريق العلمي بالتّعرض لومضات عبر الزمن |
Em alguns aspectos, acreditamos que o pensamento deste bebé é equivalente ao pensamento dos cientistas mais brilhantes. | TED | لذا ففي بعض النواحي، نعتقد أن تفكير هذا الطفل يشبه تفكير أكثر العلماء عبقرية. |
Ainda assim, mal compreendo do que está a falar a maioria dos cientistas. | TED | وللان اجدني بالكاد افهم ما يقوله معظم العلماء |
A maioria dos cientistas não teria estômago para isso. | TED | لا يتحلى معظم العلماء بالجرأة لفعل ذلك. |
Sem uma integridade reconhecida por parte dos cientistas, nenhuma quantidade de dados convencerá as pessoas a acreditarem em verdades dolorosas ou difíceis. | TED | بدون الإقرار بالنزاهة في حق العلماء لن يقتنع الناس مطلقًا بعدد البيانات الصادرة لتصديق الحقائق المؤلمة والصعبة. |
Muitos dos cientistas mais bem sucedidos no activo, são matematicamente semi-letrados. | TED | العديد من العلماء الذي يعملون حاليا يفتقرون إلى المهارة العالية في الرياضيات |
Quando as cópias do seu questionário começaram a voltar, uma coisa e apenas uma única coisa saltava à vista com o tipo de clareza estatística com que a maioria dos cientistas apenas pode sonhar. | TED | وعندما بدأت النسخ الكربونية للاستفتاء بالعودة إليها، شيء واحد فقط برز بوضوح إحصائي من النوع الذي يحلم به أغلب العلماء. |
E isto é verdade também para a maioria dos cientistas fora das suas especialidades. | TED | في معظم اﻷحوال و في الحقيقة فان ذلك حقيقي بالنسبة لمعظم العلماء عندما يكونون خارج اطار تخصصهم |
O exemplo mais famoso disso é um dos cientistas mais famosos que já viveram, Charles Darwin. | TED | و أشهر مثال لهذا هو واحد من أشهر العلماء على الاطلاق هو تشارلز دارون |
Um dos cientistas russos escreveu na altura: "Estamos prestes a criar um novo planeta "a que chamaremos Sputnik. | TED | كتب أحد العلماء الروس حينها نحن على وشك صنع كوكب جديد والذي سنسميه سبوتنك |
Desde então, a compreensão dos cientistas quanto à gravidade evoluiu mas a Lei da Gravitação Universal de Newton ainda é uma boa aproximação na maioria das situações. | TED | تطور فهم العلماء للجاذبية منذ ذلك الوقت، ولكن قانون نيوتن في الجذب العام لا يزال تقريبًا جيدًا في معضم الحالات. |
87% dos cientistas acreditam que os seres humanos estão a contribuir para a alteração climática. | TED | سبع وثمانون بالمئة من العلماء يعتقدون أن الناس يساهمون بالتغير المناخي. |
Até a maioria dos cientistas do clima ou dos políticos ambientalistas continuam a voar à volta do mundo, a comer carne e laticínios. | TED | فحتى معظم علماء المناخ والسياسيين المهتمين بالبيئة يستمرون في السفر حول العالم ليأكلوا اللحم ومنتجات الألبان. |
Tal como Júlio Verne foi influenciado por Poe, a história de Júlio Verne iria influenciar e inspirar a primeira geração dos cientistas espaciais. | TED | ومثلما تأثر فيرن بـ إدغار بو لذا، فإن قصة فيرن الخاصة ستستمر في التأثير وإلهام الجيل الأول من علماء الصواريخ. |
Uma chamada para os meus amigos do Departamento da Agricultura e digamos que têm alguma influência em quem pode ser presidente da Direcção dos cientistas do Solo. | Open Subtitles | اتصال واحد إلى رفاقي في قسم الزراعة ودعني فقط أقول بأنه لديهم تأثير جيد على من سيكون رئيس لجنة علماء التربة |
Brandon Fayette, o chefe dos cientistas da Nina Sharp. | Open Subtitles | (براندون فايت)، رئيس الفريق العلمي لـ(نينا شارب) |