ويكيبيديا

    "dos civis" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • المدنيين
        
    • المدنيّين
        
    Determina a localização dos civis e prepara os atiradores. Open Subtitles حدد موقع المدنيين وإجعل القناصة على أهبة الاستعداد
    Para a maioria dos civis é como não ser ninguém. Open Subtitles الطريقة التى ينظر بها اغلب المدنيين لهذا انه فارق خطوتين عن اللاشيء
    Decidiu não evacuar a maioria dos civis. Open Subtitles لقد قرر الا يقوم بأخلاء معظم المدنيين من ساكنى المدينه
    Vamos dar o maior espaço possível à circulação dos civis. Open Subtitles وسأدع الشرطة المحلية تتحرك من هذا النطاق هذا سيوسع من دائرة مرور المدنيين
    As pessoas parecem gostar de ti, e situações como estas são concretizadas ou interrompidas pela resposta dos civis à autoridade. Open Subtitles يبدو أنّ الناس يُحبّونك، وحالاتٌ كهذه نجاحها أو فشلها تعتمد على إستجابة المدنيّين للسُلطات.
    O nosso Exército toma as precauções necessárias para garantir a segurança dos civis. Open Subtitles قواتُنا المُسلحة سوف تأخُذ كافة إجراءات الحيِطة الضرورية، لضمان أمن وحماية المدنيين.
    Temos de encontrar uma maneira de nos livrarmos dos civis. Open Subtitles يجب علينا أن نجد وسيلة ل تخلص من المدنيين...
    Só queria afastar-te dos civis inocentes e colocar-te em frente das minhas câmaras de videovigilância. Open Subtitles أنا فقط أردت إبعادك عن المدنيين الأبرياء وأمام كاميراتي الأمنيه
    Precisamos de nos concentrar na proteção dos civis. TED يجب أن نركز على حماية المدنيين.
    A origem da falha de energia esteve no contra-ataque, mas as frágeis infraestruturas, uma débil segurança cibernética e o estado antiquado da rede energética contribuíram para a morte dos civis. TED كان سبب تعطل شبكة الكهرباء هو الهجوم المضاد ولكن البنية الأساسية الضعيفة، والأمن الإلكتروني الواهن، وقدم حالة شبكة الكهرباء كل ذلك ساهم في مقتل المدنيين.
    Por um lado, a população deslocada começa a regressar às suas terras e, por outro lado, as minas terrestres escondidas vão começar a explodir mais vezes do lado dos civis. TED من ناحية، سيبداُ السكان المُهجرين داخليًا في العودة لأراضيهم، ومن ناحيةٍ أخرى، سوف تبدأ الألغام الأرضية المدفونة في الإنفجار أكثر بين السكان المدنيين.
    Sou até mais civil do que a maioria dos civis. Open Subtitles انا حتى أكثر مدنية من معظم المدنيين
    É o que se espera dos civis. Open Subtitles هذا هو ما تلقاه من المدنيين يا سيدي
    Só podes confiar na vozinha interior que a maior parte dos civis não ouve. Open Subtitles فقط الصوت الصغير الذي في داخلك أكثر المدنيين لا يسمع حتى--
    Tente esconder isso dos civis. Open Subtitles حاول أن تبق هذا بعيداً عن المدنيين
    A nossa maior prioridade é garantir a segurança dos civis. Open Subtitles الأولوية هي ضمان سلامة المدنيين
    Agora, contam com a ajuda dos civis. Open Subtitles الآن يعتمدون على المدنيين للمساعدة
    A vasta maioria dos civis, como aquela pequena bebé, que estão a morrer em zonas de guerra globalmente, estão a morrer às mãos de vários grupos armados que dependem de uma fonte quase infinita de armas baratas, simples e eficientes, para violar, ameaçar, intimidar e brutalizar esses civis a cada momento. TED الغالبية العظمى من المدنيين، مثل ذلك الطفل الصغير، الذين يلقون حتفهم في مناطق الحرب حول العالم، يموتون على يد مجموعات مسلحة عديدة والتي تعتمد على دعم شبه لا نهائي من الأسلحة الرخيصة والسهلة والفعالة لاغتصاب وتهديد وإرعاب والبطش بهؤلاء المدنيين عند كل منعطف.
    Vamos ter que mover-nos para cima dos civis. Open Subtitles يجب أن نتحرك تجاه المدنيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد