Na faculdade, temos uma inflação dos custos no ensino superior superior à inflação dos custos com cuidados médicos. | TED | في الكلية, لدينا تضخم في التكاليف في التعليم العالي والذي يتخلف قليلاً عن تضخم التكاليف في الرعاية الطبية. |
"E falámos dos custos para os doentes, "podemos tornar o tratamento mais eficiente?" | TED | وناقشنا ما هي التكاليف لهؤلاء المرضى، يمكننا أن نفعل علاج أكثر كفاءة؟ |
vou falar de alguns dos custos quando falhamos em aproveitar o potencial dos nossos estudantes. | TED | دعوني أخبركم عن بعض التكاليف عندما لا نستطيع الاستفادة من طاقات الطلبة. |
Há mais de 2000 freiras e padres africanos em posições de liderança na Europa, com mais influência do que alguns dos nossos representantes diplomáticos, funcionando a uma fração dos custos. | TED | يوجد هناك أكثر من 2,000 راهبــة أفريقيـة في مناصب قيادية في أوروبا، مع نفوذ أكبر من نفوذ بعض المبعوثين الدبلوماسيين ويعملون عند جزء بسيط جدًا من التكلفة. |
Muita gente está a evitar a assistência hospitalar e deixam de obter um tratamento adequado por causa dos custos. | TED | وهناك العديد من الأشخاص الذين يتفادون رعاية المستشفى بمجملها، ويفوّتون الحصول على العلاج المناسب بسبب التكلفة. |
Portanto, a partir de agora, 15% dos custos de construção, antes de retirar a sua parte, vêm para nós. | Open Subtitles | لذا ، فمن الآن 15%من تكاليف البناء قبل أن تأخذ منها ستأتي إلينا |
Obviamente, é algo que não têm interesse em fazer por causa dos custos iniciais. | Open Subtitles | من الواضح ، وهو غير مهتم في صنع بسبب التكاليف الأولية. |
- Como já disse antes, qualquer aumento dos custos, para além do orçamento previsto, terá de ser suportado pela Câmara da cidade. | Open Subtitles | حسنٌ، كما قلت، أي زيادة في التكاليف خلف المبدأ التوجهي للإسكان والتعمير سوف يكون على المدينة تحملها |
Finalmente, Marte cobrirá 61.5% dos custos de reparação das cúpulas e dos espelhos orbitais, à excepção de quaisquer estragos que estejam definitiva e unicamente ligados às acções das NU, sendo que, nesses casos, dividiremos os custos 50 por 50. | Open Subtitles | وأخيرا، ستغطي المريخ 61.5٪ من التكاليف لإصلاح قباب أغ والمرايا المدارية باستثناء أي ضرر |
nas vendas. Quando a Golden Cat Corporation eliminou os 10 produtos menos vendidos de areia para gatos, os lucros aumentaram em 87%, em resultado quer do aumento nas vendas, quer da diminuição dos custos. | TED | شركة القطة الذهبية تخلصوا من اسوأ عشر منتجات خاصة بنفايات القطط, لاحظوا زيادة في المبيعات بحوالي 87 في المائة العملية كانت عبارة عن زيادة في المبيعات وتخفيض في التكاليف |
SP: Mas, seguramente, o movimento anti-guerra dependeu de manifestações em massa e melodias contangiantes de cantores populares e fotografias perturbadoras dos custos humanos da guerra. | TED | ستيفن: لكن بكل تأكيد الحركات المضادة للحرب تعتمد على التطبيق الجماعي والألحان الجاذبة التي يغنيها معشر المغنين والصور الموجعة التي تعكس التكاليف البشرية للحرب. |
Agora eu sei que parece muito mas temos de lembrar que o PIB global é de mais de 80 biliões por ano, e a poupança estimada pela implementação destas soluções são de 74 bliões de dólares, mais do que o dobro dos custos. | TED | أعلم أن ذلك يبدو كثيرًا، لكن علينا أن نتذكر أن إجمالي الناتج المحلي العالمي يتخطى 80 تريليون دولار سنويًا، والتوفير المقدر من تنفيذ هذه الحلول هو 74 تريليون دولار، أي أكثر من ضعف التكاليف. |
Depois olhámos para a questão dos custos. | TED | ثم نظرنا إلى سؤال القدرة على تحمل التكاليف . |
Acima de tudo, isto tem que ser contido, independentemente dos custos pessoais para qualquer um de nós. | Open Subtitles | وعلاوة على كل ذلك لابد من احتواء الأمر لا يهم ما هي التكلفة الشخصية لأيّ منا |
Independentemente dos custos, nunca lhes viramos as costas. | Open Subtitles | بغض النظر عن التكلفة لم نتخلى عنهم أبداً |
Com um pouco mais atraente para os precos compradores conscientes dos custos. | Open Subtitles | مع قليلا أكثر جاذبية للمشترين أسعار التكلفة واعية. |
Mas se voltarmos à parte dos custos da equação, e olharmos para ela, vemos que quem se concentrou na qualidade foi também quem teve os custos mais baixos, mesmo que não tenha sido o primeiro objetivo. | TED | ولكن إذا عدنا إلى جانب التكلفة في المعادلة وننظر إلى ذلك، يتبين أن، أولئك الذين ركزوا على الجودة، كان لديهم في الحقيقة أيضاً أقل تكلفة، بالرغم من أن ذلك ليس الهدف في المقام الأول. |
Vemos que 64% dos norte-americanos evitam os tratamentos por causa dos custos. | TED | وجدنا أن 64% من الأمريكين يتفادون العناية الصحية بسبب التكلفة. |
Então, a Amazon tem de assumir a totalidade dos custos da perda. | Open Subtitles | لذا، على "أمازون" تحمّل التكلفة الكاملة للخسائر. |
É justo que pagues 100% dos custos já que és o único dono. | Open Subtitles | حسناً، أنت يجب أن تتحمل 100% من تكاليف الشركة، بما أنك تمتلك 100% من الشركة. |
Vai diminuir 15% dos custos com empregados e diminuir o tempo de espera dos clientes em média 1m 30s. | Open Subtitles | سوف يوفر هذا 15 % من ...تكاليف العمالة ويقلل من أوقات انتظار الزبون بمقدار دقيقة و30 ثانية في المتوسط |