Mas não compreendo, o almoço dos doentes é sempre servido às 12h30. | Open Subtitles | ولكني لا أفهم .. المرضى عادة مايتناولون غداءهم في الساعه 12.30 |
Até agora, o nome dos doentes são de tripulantes. | Open Subtitles | جميع الأسماء من سجلات المرضى تبدو لأعضاء الطاقم |
Mas será esta uma mudança real, ou será um produto da imaginação dos doentes? | TED | على الرغم من أن هذا التغيير هو تغيير حقيقي، أم أنه من نسج خيال المرضى. |
Tentem não dar cabo dos doentes. Boa noite. | Open Subtitles | حسناً ، حاولوا أن لا تؤذوا مرضانا ليلة سعيدة |
A maioria dos doentes não tem familiares aqui perto. Mr. | Open Subtitles | معظم مرضانا ليس لهم أقارب يقيمون بالجوار ... |
Mas aprendemos a separar os problemas dos doentes, dos nossos. | Open Subtitles | بأي حال انت تتعلم كيف تفصل مرضاك عن حياتك |
Esse conhecimento veterinário não devia ser posto nas mãos dos psicoterapeutas, dos pais e dos doentes que se debatem com a automutilação? | TED | أليس من المفترض أن يتم وضع هذه المعرفة البيطرية بين أيدي المعالجين النفسانيين والآباء والمرضى الذين يعانون من إيذاء النفس؟ |
E ajudaste imenso ao ficares a tratar dos doentes dela. | Open Subtitles | وأنت تغطي مرضاها كان مفيدا لها للغاية |
Não sei se já se aperceberam, mas 90% dos doentes na lista de transplantes estão à espera de um rim. | TED | لا أعرف إذا كنتم تدركون ذلك، ولكن 90% من المرضى على قائمة الزرع هم في الواقع ينتظرون كلية. |
Agora, vou mostrar-vos um dos doentes deste ensaio. | TED | لذلك ساُريكم الآن أحد المرضى من هذه التجربة. |
Em 2016, a viagem foi evitada por 91% dos doentes que receberam consultas especializadas à distância na região de Norton Sound. | TED | في 2016، تم منع السفر على 91 بالمائة من المرضى إذ استفادوا من التطبيب عن بعد في جهة نورتون ساوند. |
Começámos a recolher dados para a malária, para a doença de Chagas e para a giárdia, a partir dos doentes. | TED | بدأنا بجمع بيانات عن الملاريا، داء داء المثقبيّات الأمريكي والجياردية من المرضى أنفسهم. |
Lembro-me que me chamou a atenção as caraterísticas dos doentes que eu observava. | TED | وأتذكر أنني لاحظت شيئًا في صفات المرضى الذين أشرف عليهم. |
Infelizmente, a negligência dos doentes pode alcançar os 70%. | TED | للأسف، نسبة عدم استجابة المرضى عالية وتصل إلى 70 بالمائة. |
Isto significa que a maioria dos doentes não faz os exercícios e, portanto, levam mais tempo a recuperar. | TED | وهذا يعني أن معظم المرضى لا يقومون بتمارينهم ولذا يستغرقون وقتًا أطول للتعافي. |
Aqui, o fator oculto é a proporção relativa dos doentes que chegam de boa saúde ou em mau estado. | TED | وهنا، العامل المندس هو العلاقة بين نسبة المرضى الذين وصلوا بصحة جيدة أو بصحة متدنية |
Atualmente, a maioria dos doentes de cancro pancreático irá morrer. | TED | حالياَ،غالبية المرضى سيموتون من سرطان البنكرياس. |
A maior parte dos doentes sofre de envenenamento radioactivo. | Open Subtitles | معظم مرضانا خاضعون لتسمم إشعاعى شديد |
Na verdade, a maior parte dos doentes está. | Open Subtitles | في الواقع، هذا صحيح بمعظم مرضانا |
Acontece com a maioria dos doentes a menos que os curemos. | Open Subtitles | معظم مرضانا يفعلون ذلك ما لم نشفيهم. |
Mas a origem das receitas dos doentes não afeta a nossa saúde. | TED | لكن مصادر دخل مرضاك لا يؤثر على صحتك. |
Estas informação não devia ser posta nas mãos dos obstetras/ginecologistas, dos médicos de família e dos doentes que se debatem com a depressão e a psicose pós-parto? | TED | أليس من الواجب أن توضع هذه المعلومات في أيدي أطباء أمراض النساء والتوليد وأطباء العائلة والمرضى الذين يعانون من اكتئاب وذهان ما بعد الولادة؟ |
A Dra. Turner costuma partilhar pormenores pessoais dos doentes dela, mesmo quando o Dr. Wilder não é médico deles? | Open Subtitles | هل د. (تيرنر) تشارك بتفاصيل شخصية للحديث عن مرضاها معك |