Isto fica na antiga União Soviética. entre o Cazaquistão e Uzbequistão, um dos grandes mares interiores do mundo. | TED | ويقع في الاتحاد السوفياتي سابقا بين كازاخستان وأوزبكستان، واحد من أكبر البحار الداخلية بالعالم. |
Mas uns anos antes, enquanto ainda andava na escola, ele tinha solucionado um dos grandes problemas de matemática do momento. | TED | لكن قبل عدة سنوات، و حينما كان بالمدرسة، قام بحل واحد من أكبر المسائل الرياضية حينها. |
Majestade, muitos dos grandes súbditos nesta terra, que defendem os mesmos argumentos, mereceram a morte. | Open Subtitles | جلالتك, الكثير من كبار ..الرعايا على الأرض يدافعون عن تلك الحجج نفسها وهم يستحقون الموت بسببها |
Majestade, muitos dos grandes súbditos nesta terra, que defendem os mesmos argumentos que ela, mereceram, por lei, a morte. | Open Subtitles | كما فعلت الملكة لتو, جلالتك الكثير من كبار الرعايا على الأرض يدافعون عن تلك الحجج نفسها التي تكلمت عنها |
se queres ser uns dos grandes, vais ter de te sentar nessa cadeira e sangrar em cima dela. | Open Subtitles | إذا أردت ان تصبح من العظماء سيتوجب عليك أن تركن مؤخرتك على ذلك الكرسي إلى أن تدمي مؤخرتك |
Foi-me informado que um dos grandes talentos de um pintor, é a capacidade de compreender grandes espaços. | Open Subtitles | لقد تم إبلاغي واحداً من أعظم الموهوبين في الرسم لديه القدرة على تفهم المساحة الكبيرة |
No início dos anos 70, um dos grandes programas na Índia era de revitalizar o ensino básico de ciência nas escolas das aldeias, | TED | الآن في بداية السبعينيات، أحد أعظم البرامج في الهند هو إحياء العلوم في المدارس الإبتدائية القروية. |
Este local também demonstra um dos grandes perigos da arqueologia. | Open Subtitles | يظهرُ هذا الموقعِ أيضاً ...إحدى أكبر الأخطار العظيمة مِنْ عِلمِ الآثار |
A proximidade ao Centro da Reserva dos grandes Lagos irá ajudar a convencê-los a ceder a jurisdição? | Open Subtitles | أساعد القرب من محمية البحيرات الكبرى في إقناعهم بتسليم الصلاحية القضائية؟ |
Tinham instalado esgotos subterrâneos. Em resultado, um dos grandes flagelos do final do século XIX, as doenças transmitidas pela água, como a cólera, começaram a desaparecer. | TED | كانوا قد وضعوا أنابيب صرف صحي تحت الأرض, وكنتيجة لذلك, واحدة من أكبر آفات أواخر القرن التاسع عشر, الأمراض التي تنقلها المياه مثل الكوليرا, بدأت تختفي. |
Dominavam os planetas pequenos, e havia uma certa harmonia nisso. Copérnico ficou muito feliz por notar isso, era uma coisa de que Kepler era um dos grandes proponentes. | TED | الكواكب الصغيرة مهيمنة ، وهناك إنسجام ما في ذلك وهو الشيئ الذي جعل كوبرنيكوس سعيداً لذِكره ، وكان كيبلر واحداً من أكبر أنصاره |
Eu represento alguns dos grandes estúdios de cinema de Hollywood. | Open Subtitles | أنا أمثل بعضا من أكبر إستديوهات الأفلام في (هوليوود) |
Um dos grandes seguidores do Estado, Balthazar Branco | Open Subtitles | " واحد من أكبر الداعمين للمنظمة، " بلازر وايت |
Precisamos de um dos grandes executivos. | Open Subtitles | نحتاج الى واحدة من كبار التنفيذيين |
Apesar de tudo isto, ainda não tínhamos apanhado um dos grandes de Medellín, até pormos um dispositivo de localização num carregamento de éter para a Colômbia, o ingrediente essencial no fabrico da cocaína. | Open Subtitles | على الرغـم من كـل هـذا , كنّا نستهل لنستدرج واحـد من كبار تـجار ميـدلين ..حتّى نـضـع جـهاز تتـبّع على شحـنة كولومبيـة محدده من الأثير المكون الأسـاسي في تـصنيـع الكوكـايين |
É a mais moderna dos grandes estudiosos. | Open Subtitles | انه الأحدث، ومجهود كثير من العظماء |
E se eu fosse um dos grandes? | Open Subtitles | ماذا لو انني كنت واحد من العظماء هاه ؟ |
O General Miranda é um dos grandes militares dos nossos tempos. | Open Subtitles | جنرال ميراندا هو واحد من أعظم رجال الجيش في عصرنا |
Lembro-me neste caso porque é baseado num dos grandes mistérios de homicídios. | Open Subtitles | .. أنا أذكر تلك القصة لأنها مستوحاة من أعظم غرائب القتل |
Esse é Ubertino de Casale... um dos grandes líderes espirituais de nossa ordem. | Open Subtitles | ذلك البرتينو دي كاسالي أحد أعظم القادة الروحانيين لطائفتنا |
O seu irmão foi um dos grandes homens a ser presidente dos Estados Unidos. | Open Subtitles | لقد كان شقيقك أحد أعظم الرجال الذين شغلوا هذا المنصب |
Um dos grandes debates, não só entre historiadores de Roma atuais, mas até da época, era: | Open Subtitles | إحدى أكبر النقط المثيرة للجدل . ليس فقط بين المؤرخين الرومان المعاصرين لطن حتى في تلك الآونة . |
Vês como estão todos concentrados à volta dos grandes Lagos? | Open Subtitles | انظر كيف تتركز جميعها حول البحيرات العظمى؟ |