Na mitologia grega, era o deus dos mares e das tempestades terremotos e outras várias catástrofes naturais. | Open Subtitles | فى الاساطير الاغريقية كان اله البحار و العواصف و الزلازل و غيرها من الكوارث الطبيعية |
Esta série revelará a história natural completa do nosso planeta desde as suas costas familiares aos mistérios dos mares profundos. | Open Subtitles | سوف تكشف هذه السلسة الستار عن طبيعة محيطات كوكبنا بدءً من أشهر الشواطيء حتى أشد البحار. عمقا وغموضاً |
Antes de cada caçada ela esfrega-se na alga, retendo ar no seu pelo, para protegê-la do frio dos mares. | Open Subtitles | قبل كل رحلة صيد تكوّر الأعشاب البحرية، تحتجز الهواء في فرائها، هكذا تعزل نفسها عن برودة البحار. |
Em 2050, 90% das principais cidades do mundo vão estar a lidar com a subida do nível dos mares. | TED | ففي الحقيقة أن بحلول 2050، 90 بالمئة من المدن الرئيسية في العالم سيتوجب عليها أن تواجه ارتفاع منسوب البحار. |
Encurrale-o no porto de Tortuga. Afunde essas fezes dos mares, esses piratas. | Open Subtitles | أغرقوه في ميناء تورتوجا يا فتياني؛ أمسحوا ليتش والعلم الأسود من البحار |
Tomado pelo orgulho, saqueou o templo do deus troiano, o poderoso Neptuno, rei dos mares, | Open Subtitles | وفي كبرياءه هو دمر معبد إله الطرواديين نبتون الجبار ملك كل البحار |
- Eu tenho uma mensagem urgente do rei dos mares. | Open Subtitles | لقد تَلَقُّيتُ رسالة مُلِحَّة من ملك البحار. |
A filha do grande rei dos mares é uma verdadeira preciosidade. | Open Subtitles | إبنة ملك البحار العظيم تعد سلعة نفيسة جداً. |
Venho aqui em nome do Presidente dos EUA, representar Sua Majestade, a Rainha Isabel de Espanha, respeitante ao tratado de 1795, que rege o controle dos mares. | Open Subtitles | و أقدم إدعائات ملكة إسبانيا إيزابيلا الثانية التي تقلق معاهدة 1795 الثنائية بين البلدين في البحار |
Toda uma vasta gama de necrófagos dos mares profundos comerá desta carcaça durante muito tempo antes de se consumirem todos os nutrientes. | Open Subtitles | تشكيلة كبيرة من القمَّامين في أعماق البحار سوف تقتات على هذه الجثة لفترة طويلة. حتى لا يبقى فيها ما يمكن التغذي عليه. |
Embora sendo o clima de Inverno tão violento como é, é essencial para a renovação das riquezas dos mares sazonais. | Open Subtitles | قد يكون الطقس في الشتاء عنيفاً، لكنه أمر هام لتستمر كنوز البحار الموسمية في التجدد. |
Estou abençoado pelos demónios dos mares e que tu não me andas a enrolar. | Open Subtitles | أنا مبارك من قبل شياطين البحار والتي تقوم بحماية مركبي من الأصطياد |
Eles prenderam-te a uma forma humana, para que o domínio dos mares pertencesse ao Homem e não... | Open Subtitles | هم وضعوك في شكل آدمي فتكون قواعد البحار تخص الإنسان وليست |
Melhores eram os dias quando o domínio dos mares não provinha de acordos com criaturas. | Open Subtitles | كان أفضل عندما كانت سيادة البحار ليست من الصفقات بين المخلوقات البغيضة |
Se o nível dos mares continuar a aumentar a grande velocidade, o que será das grandes cidades como Tóquio, a cidade mais populosa do mundo? | Open Subtitles | فإذا استمرت مياه البحار في الإرتفاع أسرع فأسرع ماذا على المدن الأكثر اكتظاظ بالسكان كمدينة طوكيو مثلا ، أن يفعلوا؟ |
Pérolas, simbolizam ovos ou renascimento e ressurreição, eram usadas em muitos funerais na região dos mares do Sul. | Open Subtitles | الؤلؤ يرمز الى البيض أو الى اعادة الحياة كانوا يستعملونه غي الجنازات في البحار الشمالية |
Estava a lembrar-me dos mares tropicais... cheios de pequenos micro-organismos que pareciam cercar o Beagle com um brilho intenso... | Open Subtitles | كنت أتذكر كيف أن البحار الأستوائية.. مليئة بالكائنات الدقيقة الحية والتى تحيط بالبيجل وتتوهج مضيئة البيجل: |
Em terra no ar e os répteis também eram os reis dos mares. | Open Subtitles | على اليابسة في الهواء و الزواحف كانت ملوكا في جميع البحار أيضا |
Venho de para lá dos mares gelados, longe para norte. | Open Subtitles | من مكان بعيد؟ من ما وراء البحار المجمدة بعيداً حيث الشمال |
Tenho sido testemunha de muitos dos teus planos malucos. Nunca acreditei que eles nos levariam através dos mares. | Open Subtitles | لقد عايشت الكثير من خططك الجنونية ولكني لم أصدق أنها قد تقودنا عبر البحار |