O que são tarefas multimédia? É o facto de que muitos de nós, muitos dos nossos filhos, estão a ouvir música ao mesmo tempo que pesquisam na Internet, enquanto falam no Facebook com os seus amigos. | TED | كيف يتم استخدام العديد من الأجهزة في آن واحد؟ معظمنا ومعظم أطفالنا ينسجمون مع سماع الموسيقى أثناء قيامهم بالبحث على الانترنت وفي نفس الوقت الذي يتحدثون فيه مع أصدقائهم على الفيس بوك. |
"Infelizmente, vocês enviam-nas para o nosso lado. "e estão a afetar o futuro dos nossos filhos". | TED | لكن للأسف، أنتم ترسلونها نحونا، وهي تؤثر على مستقبل أطفالنا. |
- Ótimo. Nenhum dos nossos filhos terá de crescer sem pai. | Open Subtitles | جيد، ليس على أحد أبنائنا أن يكبر من دون أب |
E mostrar-lhe uma pintura que fiz sobre nós à volta dos nossos filhos e netos? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أريها لوحة زيتية رسمتها لنا محاطين بأطفالنا و أطفال أطفالنا؟ |
Ela cuida muito bem dos nossos filhos. | Open Subtitles | إنها تولّي إهتماماً جيداً جداً لأطفالنا. |
No outro dia, falámos dos nossos filhos, dos trabalhos que nos dão, de qual deles era pior... | Open Subtitles | بالأمس كنا نتحدث عن أولادنا وكم ورطونا في مشاكل ومن منهم الأسوأ |
Decidirás qual dos nossos filhos casará com a tua filha. | Open Subtitles | عليك ان تقرر أي من ابنائنا سوف يتزوج ابنتك |
Hoje, é a nossa vida em risco e a nossa vida à medida que envelhecemos e a vida dos nossos filhos e dos nossos netos. | TED | ما يوجد على المحك هو حياتنا اليوم وحياتنا كلما تقدمنا في السن وحياة أطفالنا وأحفادنا. |
Os refugiados estão a entrar nas nossas comunidades, estão a tornar-se nossos vizinhos, os filhos estão a frequentar as escolas dos nossos filhos. | TED | ينضم اللاجئون الآن لمجتمعاتنا، ويصبحون جيراننا، ويرتاد أطفالهم مدارس أطفالنا. |
Falávamos dos nossos filhos, a crescer, do lento ritmo dos nossos pais, e do nosso pai que tem leucemia, perda de memória e uma infeção. | TED | تحدثنا عن نشأة أطفالنا وعن تباطئ وتيرة والدينا، ووالدنا الذي يعاني من سرطان الدم، وفقدان الذاكرة والالتهاب. |
E, claro, será muito útil saber como essas mudanças podem afetar a nossa saúde futura, a saúde dos nossos filhos e a saúde dos nossos netos. | TED | وبالطبع سيكون من المفيد جدًا أن نعلم كيف يمكن لتلك التغيرات التأثير على صحتنا وصحة أطفالنا وأحفادنا، |
E estou zangada também com os que negam a mudança climática que estão a roubar o futuro dos nossos filhos e netos. | TED | أشعر بالغضب أيضاً، بسبب ناكري التغير المناخي الذين يسرقون المستقبل من أطفالنا وأحفادنا. |
Peço-vos que se envolvam porque é vital, não só para nós, mas para o futuro dos nossos filhos. | TED | وأنا أحثكم على المشاركة في هذه الثورة لأنها في غاية الأهمية ليس فقط لأجلنا، ولكن لأجل مستقبل أطفالنا. |
O direito dos nossos filhos irem para a escola sem medo de ser molestados por um predador de sangue, no recreio ou na sala de aula. | Open Subtitles | حقوق أبنائنا وبناتنا بأن يذهبوا إلى المدرسه بدون أيه مضايقات من عاطش الدماء هذا في أرض الملعب |
Esta nave foi construída para sobreviver aos filhos dos nossos filhos. | Open Subtitles | لقدبُنيت هذه السفينة لكى تظل صامدة حتى أبناء أبنائنا |
Não somos os únicos que cuidamos dos nossos filhos. | TED | لسنا الوحيدين المهتمين بأطفالنا. |
Quem está a cuidar dos nossos filhos enquanto me persegues? | Open Subtitles | من يعتني بأطفالنا بينما انتي تتبعينني؟ |
"assim como dos nossos filhos, viver a vida em pleno. | Open Subtitles | "و لأطفالنا بأن نفعل ما بوسعنا بهذه الحياة" |
Uma moldura em prata. Com fotografias dos nossos filhos. | Open Subtitles | إطار فضي، معه صورة لأطفالنا |
- Tirem as mãos dos nossos filhos! - Absolutamente! | Open Subtitles | ـ حلوا عن أولادنا ـ بلتأكيد! |
Tirem as mãos dos nossos filhos! | Open Subtitles | حلوا عن أولادنا! |
Mas não podemos exigir demasiado dos nossos filhos. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا توقع الشيء الكبير من ابنائنا |
Deixamo-los entrar em nossa casa, para cuidar dos nossos filhos, estacionar-nos os carros... | Open Subtitles | نحن نسمح لهؤلاء الناس بالدخول لبيوتنا يعتنون بأبنائنا ويركنون سياراتنا |