Agora, vou concluir com uma pequena análise sobre a acidificação dos oceanos. | TED | لهذا فإنني سوف أختم مع مناقشة قصيرة في ضرر تحمض المحيطات. |
Há muitos processos fisiológicos que são influenciados pela acidez dos oceanos. | TED | هناك العديد من العمليات الفيزيولوجية التي تتأثر من حموضة المحيطات. |
Você acha que a raça humana e outros mamíferos fugiram em pânico dos oceanos e acharam terra firme para sair disso? | Open Subtitles | هل تعتقد أن الجنس البشري وغيرها من الثدييات فروا مذعورين من المحيطات وزحفوا على الأرض الصلبة للخروج من هذا. |
O mercado pode fazer muito por nós, mas não pode repor o sistema natural dos oceanos que nós estragámos. | TED | يمكن للسوق فعل المزيد من أجلنا لكنه لا يستطيع إصلاح النظام الطبيعي للمحيط الذي قمنا بكسره |
A maior parte dos oceanos então eram roxos também. | Open Subtitles | الكثير من محيطات العالم كانت باللون الأرجواني، أيضا |
Se drenássemos toda a água dos oceanos, isto seria o que restaria. Isto é a biomassa da vida no fundo do mar. | TED | لو قمتم بشفط كل الماء من المحيط, هذا ما سيتبقى لكم، و هذه هي الكتلة الحيوية في قاع البحر. |
De facto, o que está a ser absorvido é algo como 25% das nossas emissões, o que leva à acidificação ou baixa alcalinidade dos oceanos. | TED | في الواقع ما تم امتصاصه هو 25 في المائة من انبعاثاتنا والذي يؤدي الى حامضية او نقص القلوية في المحيطات |
Porém só gastámos uma minúscula fração do dinheiro gasto na exploração dos oceanos do que gastamos na exploração espacial. | TED | ولكننا أنفقنا نسبة ضئيلة من المال في استكشاف المحيطات. مقارنة بالمال الذي أنفقناه في استكشاف الفضاء. |
Este é o impacto do buraco do ozono, à pressão do nível do mar, portanto, baixa pressão, altas pressões, em volta dos oceanos do sul, em volta da Antártida. | TED | هذا هو تأثير ثقب طبقة الأوزون على الضغط الجوي عند مستوى سطح البحر حول المحيطات الجنوبية والقطب الجنوبي. |
Então vamos falar sobre porque é que é essencial salvar as baleias para a sobrevivência dos oceanos. | TED | لنتحدث الآن عن سبب أهمية إنقاذ الحيتان لصمود المحيطات. |
Está na altura de as ostras-gigantes saírem das suas conchas e mostrarem ao mundo que, também elas, podem ser heroínas dos oceanos. | TED | آن أوان خروج المحّارات العملاقة من صدفها ليُروا العالم أن بإمكانهم هم أيضًا أن يكونوا أبطال المحيطات. |
No fundo dos oceanos, estão as maiores cordilheiras de montanhas do planeta. | TED | وفي المحيطات هنالك أطول جبل على سطح الأرض. |
É a criatura mais comprida dos oceanos. | TED | لقد وضح أن هذا أطول المخلوقات في المحيطات. |
Dependemos da água, das florestas, dos desertos, dos oceanos. | TED | نحن نعتمد على الماء، الغابات، الصحاري، المحيطات. |
Eu pensei que a tua especialidade fosse os oceanos... estudos dos oceanos... | Open Subtitles | اعتقدت أن خبرتك تكون فقط في المحيطات وأنك قمتي بدراسة المحيط فقط |
- Quando criou a Fundação dos oceanos, mudou tudo porque aqueles miúdos não podiam nadar na baía. | Open Subtitles | عندما أنشأتَ مؤسسة المحيطات غيّرتكلشئ ، لأن أطفاله لم يستطيعوا السباحة بالخليج |
É um dos melhores locais do mundo para apreciar o poder natural dos oceanos. | Open Subtitles | إنها أحد أفضل الأماكن لرؤية قوة المحيطات على أصلها |
Em última análise, a sobrevivência de todas as criaturas do planeta depende da saúde dos oceanos. | Open Subtitles | فبقاء كل مخلوق على الكوكب يعتمد في النهاية على بقاء المحيطات سليمة |
Se a história dos oceanos nos ensinou alguma cousa foi que, quando se abusa do mar, a vida na terra sofre. | Open Subtitles | إن كان هناك درسٌ مستفاد ،من تاريخ المحيطات فهو أنه متى ما اُلقي حمل كبير على البحر ستعاني الحياة على الأرض |
Movimentos amplos dos oceanos e das correntes de ar provocam alterações drásticas ao longo do ano. | Open Subtitles | الحركات الهائلة للمحيط وتيّارات الهواء تُحدث تغيّراً هائلاً على مدار العام |
Há uma pastagem invisível de fotossintetizadores invisíveis chamados fitoplâncton que enchem os 200 metros superiores do oceano. Eles alimentam todo o ecossistema dos oceanos. | TED | حسناً هناك مرج غير مرئي من الكائنات الحية المجهرية التي تستخدم التمثيل الضوئي وتسمى العوالق النباتية التي تملأ 200 متر من السطح العلوي للمحيط، وتُغذي النظام البيئي المفتوح للمحيط بأكمله. |
De facto, podemos considerar-nos uns felizardos, por as condições dos oceanos do mundo mal terem mudado desde que os seres humanos surgiram no planeta. | Open Subtitles | ،في الواقع يُمكن أن نعتبر أنفسنا محظوظين لإن ظروف محيطات العالم بالكاد تغيرت منذ أن وطأ الإنسان على الكوكب |