Muitos dos químicos dos cigarros podem provocar mutações perigosas no ADN, dando origem à formação de cancros. | TED | العديد من المواد الكيميائية داخل السجائر قد تؤدي إلى حدوث طفرات جينية خطيرة في الحمض النووي والتي تسبب السرطان. |
Há toda uma disciplina sobre a proteção de plantas que visa a redução dos químicos. | TED | اذا, فانه مسار وفرع كامل في حماية النباتات الذي يهدف الى الحد من المواد الكيميائية. |
Porque isto é evolução, é a relação natural, ao contrário da resistência, que acontece no caso dos químicos. | TED | لأن هذا هو التطور الحياتي؛ هذه هي النسبة الطبيعية ، وعلى عكس المقاومة ، والذي يحدث في حالة المواد الكيميائية. |
Tenho aqui a maioria dos químicos mas precisamos de amostras de uma das mãos deles. | Open Subtitles | إن عندي معظم المواد الكيميائية هنا لكننا بحاجة لبعض البقايا من أحد أيديهم |
É do uso dos químicos de limpeza. | Open Subtitles | ذلك من مادة التنظيف الكيميائية التي نستخدمها. |
Desculpa, mas nem polícias grávidas podem entrar em cenas de crime, por causa dos químicos forenses. | Open Subtitles | أنا أعتذر ،ولكن حتى الشرطيات الحاملات غير مسموح لهم أن يدخلوا مسرح الجريمة بسبب المواد الكيميائية في الطب الشرعي |
O ouro não é reactivo à maior parte dos químicos, mas liga-se a certos compostos orgânicos. | Open Subtitles | الذهب يعتبر غير تفاعلى بالنسبة لأغلب المواد الكيميائية لكنه يلتصق ببعض المكونات العضوية |
Nada de copinhos de plástico por causa dos químicos. | Open Subtitles | والأكواب يجب أن تكون بلاستيكية فأنتِ لاتعرفين المواد الكيميائية الضارة. |
Ou não, depende dos químicos que lhes injectam. | Open Subtitles | أو لا تركض حسب نوع المواد الكيميائية التي تم حقنها بها. |
Não coincide com nenhum dos químicos - fabricados pela fábrica. | Open Subtitles | إنّه ليس مُطابقاً لأيّ من المواد الكيميائية المُصنّعة بواسطة ذلك المصنع. |
Aqui diz que algumas não se menstruam antes dos 25, por causa dos químicos na água. | Open Subtitles | يقال هنا أنّ بعض النّساء لن يطمثن حتى يبلغن ال 25 سنة بفضل المواد الكيميائية في الماء |
Muitos dos químicos da Natureza são muito tóxicos, outros são deliciosos. E alguns são as duas coisas, | TED | الكثير من المواد الكيميائية الطبيعية شديدة السمية، والأخرى لذيذة، وبعضها مزيج من الاثنين ... |
A luz ultravioleta divide o peróxido de oxigénio em duas partes, a que chamamos os radicais hidroxilo. Estes radicais hidroxilo são formas muito potentes de oxigénio que quebram a maior parte dos químicos orgânicos. | TED | تخترق الأشعة فوق البنفسجية بيروكسيد الهيدروجين وتقسمه قسمين يطلق عليها جذور الهيدروكسيل, وهي أشكال قوية جدا من الأكسجين تقوم بتفكيك معظم المواد الكيميائية العضوية. |
E quanto às pessoas, os efeitos na saúde dos químicos utilizados no curtumes e o aumento da procura por artefatos de couro são um capítulo à parte. | Open Subtitles | وبالنسبة للأشخاص، والآثار الصحية لهذه المواد الكيميائية في المدابغ، بدلا من استمرار الطلب على السلع الجلدية، تظل مسألة أخرى. |