ou uma célula cerebral em qualquer um de nós. E se usássemos essas células como alvo dos testes para saber se o medicamento vai resultar e se vai ser seguro? | TED | ماذا لو استخدمت هذه الخلايا لاجراء الاختبارات للكشف عن فعالية العقار أو عن مدى سلامته ؟ |
Morelli, onde e quando revela os filmes dos testes? | Open Subtitles | اسمع، موريلي أين ومتى تظهر هذه الاختبارات التي تصورها؟ |
Fomos dos testes inacabados em animais directamente para a fase 1. | Open Subtitles | إنتقلنا مباشرةً من تجارب الحيوانات الغير مكتملة إلى الطور الأول |
Sim, todas as crianças dos testes com Cortexiphan do Walter e do Bell. | Open Subtitles | أجل، جميع الأسماء الذين خضعوا لتجارب (والتر) و(بيل) لعقار "الكورتيكسوفان." |
Onde quero chegar, é que um cardiologista pode prever um ataque cardíaco, a partir dos testes. Está no sangue. | Open Subtitles | ما أريد قوله, أن طبيب القلب يمكن ان يعرف النوبة القلبية, من خلال التحاليل الدم |
Os resultados dos testes sobem, as escolas ganham mais dinheiro. | Open Subtitles | نتائج الإختبارات إرتفعت المدارس حصلت على المزيد من المال |
TH: Estes são alguns dos testes que fizemos quando estávamos a construir a estrutura. | TED | توماس هيذرويك: هذه هي القليل من التجارب عندما قمنا ببناء الهيكل. |
Já tenho os resultados dos testes genéticos feitos ao sangue encontrado debaixo das unhas da Verna Johnson. | Open Subtitles | عندي النتائج من الإختبار الوراثي الدمّ وجد تحت مسامير فيرنا جونسن. |
Todos conhecemos as ambiguidades e falhas dos testes normalizados. | Open Subtitles | أنا واثق من أن جميعنا يدرك عيوب وتحيز الاختبارات الثابتة. |
O primeiro período começou há poucas semanas, mas todos os anos guardamos vagas até aos resultados dos testes. | Open Subtitles | كما تعلمون مضت بضعة أسابيع منذ بدء الفصل الخريفي ولكن كل عام نترك بعض الأماكن لما بعد نتائج الاختبارات |
Já tenho os resultados dos testes dos remédios de casa do Martin. | Open Subtitles | - عندي نتائج الاختبارات التي عملت على -الدواء مِن بيت مارتن |
Uma parte necessária dos testes clínicos em humanos. | Open Subtitles | جزء ضروري من تجارب الأدوية البشرية. |
Sim, todas as crianças dos testes de Cortexiphan do Walter e do Bell. | Open Subtitles | أجل، جميع الأطفال من تجارب (والتر) و(بيل) لعقار "الكورتيكسوفان." |
Supostas vítimas dos testes em Vieques. | Open Subtitles | 53 صباحاً ، " هذا من أجل (ميليفي آدامز (ضحايا مزعومين لتجارب إختبارات (فيكيس |
À excepção da Olivia Dunham, ainda existem perto de uma dúzia de pessoas desaparecidas das experiências em Jacksonville e mais 30 dos testes farmacêuticos em Wooster. | Open Subtitles | علاوة على (أوليفيا (دونام)، ما يزال هناك تقريباً 12 شخصاً مجهولاً خضعوا لتجارب (جاكسونفيل). و30 آخرين من تجارب العقار بـ(ووستر). |
Tivemos que vir embora antes dos resultados dos testes, mas, tenho a certeza que não há nada com que nos tenhamos que preocupar, está bem? | Open Subtitles | كان علينا الخروج قبل أن تأتي التحاليل لكني متأكد من أنه لا شيء |
Estás preocupado com o resultado dos testes? | Open Subtitles | أنت قلق بشأن نتائج التحاليل أليس كذلك؟ |
Professor, por meio dos testes que vocês fazem poderiam descobrir um homem com uma doença mental? | Open Subtitles | بروفيسور، خلال الإختبارات التي أجريتها هنا هل يمكن أن تشخص رجل ذو مرض عقلي؟ |
Dada a dificuldade histórica da congressista em conseguir o apoio dos mais pobres, a questão dos testes com animais seria uma boa solução. | Open Subtitles | بناءا على الحقائق التاريخية الخاصة بنسب التصويت للنائبات فموضوع الإختبارات على الحيوانات موضوع حيوى للغاية |
Quantos de vocês ficariam chocados em saber que 95% dos testes clínicos também foram realizados unicamente com pessoas de ascendência europeia? | TED | إذن فكم واحد منكم سيصاب بالصدمة لمعرفة أن 95٪ من التجارب السريرية أظهرت أيضا وبشكل حصري الأفراد من أصول أوروبية؟ |
Eu sei que a solução funciona porque fiz parte dos testes humanos. | TED | أنا متيّقنٌ من فعاليَة هذا العلاج لأنني كنت جزءًا من التجارب البشرية. |
estamos numa fase muito delicada dos testes. | Open Subtitles | نحن في مرحلة حرجة جداً من الإختبار |