Então temos duas metades de uma das melhores cozinhas do mundo. | TED | اذا لدينا نصفين لواحد من افضل المطابخ في العالم |
São essas duas metades da personalidade dele que se juntaram e que fizeram dele um homem tão especial. | Open Subtitles | ثمة نصفين بشخصيته يجتمعان، ليجعلاه الرجل المميز الذي هو عليه الآن. |
És como a fita adesiva eléctrica que mantém... as duas metades do meu carro juntas. | Open Subtitles | أنت أشبه بالشريط الكهربائي الذي يبقي نصفي سيارتي ملتصقين |
Não faz nem dois segundos que, pelo bem ou pelo mal... as duas metades do mundo descobriram-se. | Open Subtitles | و لم نكن بالثانتين الأخيرتيين حتي للأفضل أو للأسوأ ل يكتشف نصفي الأرض بعضهم |
Quando duas metades vão viver juntas, o todo torna-se muito. | Open Subtitles | و عندما ينتقل نصفان للعيش معاً يكون الكثير من الأشياء |
Lembra-te que são espadas duplas. duas metades de uma única arma. | Open Subtitles | تذكر أنهما سيفان مزدوجان , نصفان لسيف واحد |
As duas metades passarão por nós a uns 500 Kms, e a maioria das partículas foi vaporizada. | Open Subtitles | النصفان يبتعدوا عنا بمقدار 400 ميلاْ وأغلب الجزيئات الصغيرة تبخرت |
Quando o sol voltou a nascer a cidade tinha-se dividido em duas metades. | Open Subtitles | وعندما أشرقت شمس اليوم التالى كانت المدينة قد انشقت نصفين |
Houve alguém que disse que duas metades formam um todo. | Open Subtitles | قال أحدهم مرة أن كل نصفين يكملان بعضهما |
Mas sei lá, parece que somos as duas metades da mesma pessoa. | Open Subtitles | ولكن ... لا أعرف إن الأمر فحسب كأننا شخص واحد وانقسمنا إلى نصفين أو شئ كهذا |
No entanto, sua vara foi cortada em duas metades. | Open Subtitles | "وينغ شينغ"، الأسلوب السادس "القتال بالعصا" على كلٍ، انكسرت العصا إلى نصفين |
Sua Majestade o desafio era dividir a pena de pavão em duas metades e as testemunhas dizem que a pena ainda está intacta. | Open Subtitles | يا صاحب الجلالة، فإن التحدي يتمثل ي إلى تقسيمها إلى نصفين القلم... ... والمحكمة الشاهد أن القلم تزال على حالها. |
duas metades em guerra entre eleas. | Open Subtitles | نصفين في حالة حرب مع بعضها البعض. |
Se virmos a imagem reflectida e dermos uns toques para ligar as duas metades... | Open Subtitles | ومن ثم القيام ببعض التعديلات لربط نصفي الوجه |
Como a peça que falta do puzzle ou duas metades de um óculo partido. | Open Subtitles | كالقطعة المفقودة من أحجية أو نصفي منظار مقرب مكسور. |
Há um grupo de nervos que junta as duas metades do cérebro chamado corpus callosum. | TED | إن الدماغ متعمدا -- بالمناسبة، يوجد قضيب من الأعصاب يربط بين نصفي الدماغ يدعى الجسم الثفني. |
Será a donzela Marion uma brasa... com coxas como as duas metades de um quebra-nozes? | Open Subtitles | وهل "ليديا" حسناء مثيرة بفخذين يُشبهان نصفي كسّارة جوز الهند؟ |
Apesar de procurar uma nova rota para navegar até à India, o que Colombo faz é ligar, finalmente e para sempre, as duas metades do mundo. | Open Subtitles | رغم بحث "كولمبوس" عن طريق جديد ليبحر لـ"الهند"، فما قام به بالمقابل هو ربط نصفي العالم أخيراً وللأبد. |
É real se tiveres duas metades de um todo. | Open Subtitles | إنه كذلك إذا كُنتما نصفان لكل واحد |
Há duas metades de tudo. | Open Subtitles | هناك نصفان لكل شئ |
duas metades para tudo. | Open Subtitles | كل شئ نصفان |
"Por vezes, se sonhasse muito, conseguia juntar as duas metades. | Open Subtitles | احيانا , اذا حلمت بشدة وبقوة كافية يمكنها ان تجلب النصفان سويا |