A duração é o menor dos seus problemas, garanto-te. | Open Subtitles | إن مدة الفلم الطويلة أحد أهم مشاكل الفلم |
Posso aumentar a duração da mudança, talvez até torná-la permanente. | Open Subtitles | أعتقد أن بوسعي زيادة مدة التحول وربما أجعلها دائمة |
Posso aumentar a duração da transformação, talvez até torná-la permanente. | Open Subtitles | أعتقد أن بوسعي زيادة مدة التحول وربما أجعلها دائمة |
Não importa que tipo de barco nem a duração da viagem; | Open Subtitles | ولا يهم أي نوع من السفن أو المدة الي ستستغرقها |
Está para além da nossa perceção humana captar uma canção com essa duração. | TED | يتعدى قدرتنا البشرية تسجيل أغنية بهذه المدة. |
E aumentaram a segurança dos alugueres de terras de longa duração. | TED | وتوسيع قاعدة الضمانات لتغطي إيجارات الأرض على المدى البعيد. |
Mas quando deixamos de fumar dá-se uma enorme reviravolta positiva com benefícios físicos quase imediatos e de longa duração. | TED | ولكن بالنسبة للذين أقلعوا عن التدخين، هناك جانب إيجابي كبير بفوائد جسدية شبه فوريّة طويلة الأمد. |
Pelo peso da areia, é um fluxo com duração de 3600 segundos. | Open Subtitles | وبالنظر إلى وزن الرمال، هذا هو تدفق الجاذبية مدة 3600 ثانية |
Foi aí que quisemos tentar perceber o que controla a duração desse estado. | TED | هنا نريد أن نفهم من المسؤول عن مدة استمرارية هذه الحالة |
Há alguns anos, apareceu no mercado uma nova exigência: a duração do período de garantia. | TED | قبل بضعة سنوات، ظهر متطلب جديد في ساحة السوق: طول مدة الكفالة. |
A duração do interrogatório era a duração da fita gravada: 15 canções, 45 minutos. | TED | كانت فترة الإستجواب هي مدة تشغيل شريط الموسيقى: 15 أغنية تستغرق 45 دقيقة. |
Ou seja, a sua espessura aparente muda consoante a força, a duração e a velocidade com que os esprememos, | TED | وهذا بسبب، تتغيرات كثافتها الظاهرية المعتمدة على مدى قوتك في دفعها، و مدة الضغط، وسرعته. |
A maior duração de tempo consecutivo que o homem já passou no espaço foi, aproximadamente, 12 a 14 meses. | TED | فأطول مدة قضاها الإنسان في الفضاء هي حوالي 12 و14 شهراً. |
Mas e se fosse outra coisa a determinar a duração do dia da Terra? | TED | لكن ماذا إذا كان يوجد شيء آخر يتحكم في مدة اليوم على الأرض؟ |
Mas o que eu aprendi ao viver com um cancro de estádio IV é que não há nenhuma correlação fácil entre o quão arduamente eu tento e a duração da minha vida. | TED | ولكن ما تعلمته من العيش مع سرطان خبيث، هو أنه لا يوجد ارتباط بسيط بين اجتهادي، وبين طول مدة حياتي. |
Tem uma capacidade e duração limitadas, tem um foco limitado. | TED | محدودة السعة, محدودة المدة, محدودة التركيز. |
Quer dizer, editaste estes para nós no início das sessões, por causa da duração, etc. | TED | أعني، أنك حررت بعضها لنا في بداية الجلسات بسبب المدة الزمنية |
Tinha-se escolhido um corpo de impacto do tamanho de Marte porque isso podia ter criado a Lua e criado a duração do dia da Terra. | TED | اخترنا جسمًا بحجم المريخ لأن بإمكانه تكوين القمر كما ستنتج عنه المدة التي يستغرقها اليوم على كوكب الأرض. |
Neste processo, proporcionou paixões de longa duração a milhares de pessoas, incluindo eu. | TED | و على المدى البعيد، أوردت العشرات من الآلاف من الأشخاص بعشقٍ لطول الحياة، أنا نفسي أيضًا. |
É que a procrastinação de longa duração fá-los sentirem-se como espectadores, por vezes, das suas próprias vidas. | TED | بل بسبب ذاك التأجيل طويل المدى الذي جعلهم كالمتفرجين ، أحيانًا ، على حياتهم نفسها .. |
No que se refere ao que mordemos, mastigamos e engolimos, as nossas escolhas têm um efeito direto e de longa duração no órgão mais poderoso do nosso corpo. | TED | عندما يتعلق الأمر بما تعضه و تمضغه وتبتلعه، فإن اختياراتك لها تأثير مباشر وطويل الأمد على أقوى عضو في جسمك. |
Portanto, o cancro pode ser considerado como uma forma de vida estranha, de curta duração, autodestrutiva, um beco sem saída evolucionário. | TED | لذا فمن الممكن التفكير في السرطان علي انه كائن غريب قصير الأجل ومدمر طريقه في التطور خارج الجسد مسدود |
Precisamos de calcular onde, quando e a duração do fogo. | Open Subtitles | إذا كان كذلك نحتاج لحساب وقت ومكان ومدة الاحتراق |