Não sabemos o que fazem durante a vida, e não sabemos a poluição que encontram. | TED | لا نعرف ما تناولته تلك الأسماك خلال حياتها ولا نعرف ماهو نوع التلوث الذي واجهته. |
As crias de mães negligentes tiveram o resultado oposto, e tornaram-se, por isso, mais sensíveis à tensão durante a vida. | TED | في حين حصلت جراء الأمهات المهملة على نتائج معكوسة حيث أصبحت أكثر حساسية للتوتر خلال حياتها. |
Os animais maiores, pelo contrário, defendem-se melhor dos predadores, por isso têm muito tempo para atingir tamanhos grandes e reproduzirem-se múltiplas vezes durante a vida. | TED | وبالمقابل فالحيوانات الأكبر حجمًا هي أفضل في صد الحيوانات المفترسة، وهكذا لديها متسع من الوقت لتنمو إلى أحجام كبيرة وتتكاثر عدة مرات خلال حياتها. |
Depois medimos quanto comiam de cada espécie durante a vida. | TED | ومن ثم قمنا بقياس مقدار ما تأكله كل الأنواع في حياتهم. |
Morreu com mais coragem do que as pessoas têm durante a vida toda. | Open Subtitles | مات لعديد من الأغراض أكثر من التي يمتلكها معظم الناس في حياتهم كلها |
Podemos, porque, segundo parece, o código muda durante a vida. | TED | نستطيع، لأنّه ظاهريّاً، الرمز يتغيّر خلال حياتك. |
Ao viverem numa sociedade moderna, vocês têm oito vezes mais hipóteses de sofrerem de depressão durante a vida do que se viverem numa sociedade agrária pobre. | TED | إن عشت في مجتمع حضري معاصر، فستكون ثمان مرات أكثر عرضة للإصابة بالإكتئاب خلال حياتك مقارنة إن كنت تعيش في مجتمع فقير زراعي. |
Quantas pessoas, durante a vida conseguem alcançá-la? | Open Subtitles | كم من الناس في حياتهم استطاعوا تحقيقه ؟ |
Quer seja nas escolhas que fazem durante a vida... | Open Subtitles | سواء في الخيارات التي إتخذوها في حياتهم... |
Estatisticamente falando, a probabilidade de teres um acidente durante a vida é de 100%. | Open Subtitles | للتحدث احصائيا لديك فرصة 100% لتكونى فى حادثة خلال حياتك |