E à medida que envelhece e nada acontece, fica mais difícil. | Open Subtitles | و بينما تكبر في السن و يمر الزمن و لم يحدث شئ يزداد الأمر صعوبة |
E, à medida que o clima aquecer... DRA. TERRY ROOT Corpo Directivo, Instituto Woods da Univ. | Open Subtitles | و بينما يستمر المناخ في الدّفء ، سوف نخسر المزيد |
E à medida que se desfazem, desfaz-se a sua ilusão de controlo. | Open Subtitles | و بينما ينهارون أوهامهم عن السيطرة تنكشف |
E à medida que caminhávamos, ele com o seu filho cego a segurar-lhe no cotovelo, | Open Subtitles | وبينما نحن سائرون، هو ومعه إبنه الأعمى مُمسكاً بمرفقه، |
E à medida que atravessamos as fronteiras | Open Subtitles | وبينما نحن نعبر حاجب بعد حاجب |
E à medida que ficares mais fraco, vais ser roubado da tua força. Da tua vontade. Da tua esperança. | Open Subtitles | وعلى حين تضعف، ستفقد قوّتك وإرادتك وأملك. |
E à medida que apodreceres aqui sozinho, vais reconsiderar a minha oferta. | Open Subtitles | وعلى حين تتعفّن هنا وحيدًا، فسوف تعيد التفكير في وعدي. |
E à medida que caio, tudo o que vejo é a tua cara. | Open Subtitles | و بينما أسقط لا أرى إلّا وجهك |
E à medida que os ossos do rei iam desfazendo-se a verdade tornou-se lenda. | Open Subtitles | "وعلى حين تذوب عظام الملك ببطئ، أمست الحقيقة أسطورة" |