E é isso que andamos a fazer no laboratório, atualmente. | TED | وهذا ما نقوم به في المختبر في الوقت الحالي. |
E é isso que nós precisamos de ser, tendo em conta que a História da humanidade é uma sucessão de erros e enganos. | Open Subtitles | وهذا ما يجب أن يكون عليه الإنسان إذا اعتبرنا أن تاريخ الإنسان ليس إلّا سلسلة من الفهم الخاطىء لكل هذا الهُراء |
Partilhámos uma morte, E é isso que temos em comum. | Open Subtitles | لقد تشاركنا في الموت، وهذا ما هو مشترك بيننا |
É nisso que és bom, E é isso que preciso. | Open Subtitles | ذلك ما تتقن فعله وذلك ما أُريدك ان تفعله |
E é isso que paga este escritório, paga o que fazemos por filantropia, o que fazemos pelos pobres, | Open Subtitles | وهذا هو ما يدّر على هذا المكتب المال... يدفع مصاريف العمل العام الذى نقوم به للفقراء... |
Não tenho a certeza, E é isso que me preocupa. | Open Subtitles | لست واثقاً من كنه المشكلة، وهذا ما يثير قلقي. |
As minhas ordens são para o levar até um laboratório na Califórnia, E é isso que pretendo fazer. | Open Subtitles | أوامري تنص على أن أخذ هذا الرجل إلى مختبر في كاليفورنيا وهذا ما أنوي القيام به |
Temos quintas e famílias a proteger, E é isso que faremos. | Open Subtitles | حصلنا على المزارع وصلنا الأسر لحماية، وهذا ما نحن سأفعل. |
E é isso que este gabinete fará, mas não sem ti. | Open Subtitles | وهذا ما يستطيع المجلس التشريعي القيام به ولكن ليس بدونك |
O que vocês não perceberam é que Baltimore tem o poder de erguer-se E é isso que continuamos a fazer. | TED | ما فشلتم في رؤيته هو أن بالتيمور هي القوة للمضي قدمًا، وهذا ما نواصل القيام به. |
Os átomos perdem a sua identidade individual, as regras do mundo quântico impõem-se, E é isso que dá aos superfluidos estas propriedades assustadoras. | TED | الذرات تفقد هويتها الفرديه، وقوانين عالم الفيزياء تأخذ محلها، وهذا ما يعطي السوائل الهلاميه خصائصها الغريبه. |
E é isso que os líderes desta região estão a tentar fazer. | TED | وهذا ما يحاول قادة هذه المنطقة القيام به. |
— E é isso que nos dá as duas ordens de grandeza de eficiência de custos — | TED | وهذا ما يمنحكم تلك الفعالية بالتكلفة بمقدار أسي هو 2. |
É nessa região do meio que jaz a ciência da complexidade E é isso que eu entendo por complexo. | TED | وفي تلك المنطقة الوسطى يأتي دور علوم المسائل المعقدة، وهذا ما أقصده بالتعقيد. |
Estamos mesmo no início disto E é isso que me entusiasma. | TED | لازلنا حقا في بداية الطريق، وهذا ما أنا متحمس جدا بشأنه. |
Para mim, é essa a essência do jornalismo E é isso que me comprometi a fazer. | TED | بالنسبة لي، هذا هو جوهر العمل الصحفي وهذا ما أنا ملتزم بفعله. |
É por isso que sentem saudades E é isso que temos que compreender e, de certa forma, corrigir na nossa sociedade. | TED | ذلك سبب افتقداهم لها، وذلك ما يجب علينا أن نفهمه وأن نصلحه من بعض النواحي في مجتمعنا. |
E é isso que vos separa dos bolcheviques... que não têm tempo para Deus. | Open Subtitles | وذلك ما يبقينا بعيدا وبمأمن عن البلاشفة الذين ليس لديهم وقت لله |
sucesso em outras áreas E é isso que político ciência realmente me fez fazer | Open Subtitles | ناجح في مناطق اخري وهذا هو ما جعلتني العلوم السياسية افعله |
Que eu saiba, estamos num país livre E é isso que estou a fazer aqui. | Open Subtitles | هذا من حقّك يا رجل فهذه بلاد حرّة حسبما أعرف وهذا كل ما أفعله هنا |
E é isso que normalmente fazemos no processo normal de namoro. | TED | و هذا ما علي القيام به عادة في مرحلة التودد. |
E é isso que está para acontecer àqueles rapazes. | Open Subtitles | وذلك الذي أوشك أن يحدث إلى أولئك الأولاد؟ |
As pessoas adoram animais feridos, E é isso que és agora. | Open Subtitles | الناس تحب الحيوانات المتألمة، وذلك هو ما أنت عليه الآن. |
Compete-me proteger a pátria E é isso que estamos a fazer. | Open Subtitles | شغلى الشاغل هو حماية بلادنا .. وهذا بالضبط ما أفعله |
Fui mandado para aqui para te levar de volta... E é isso que eu vou fazer. | Open Subtitles | لقد جئت إلى هنا كى أعيدك .... و هذا هو ما سأفعلة |
São os únicos aqui que não se importam connosco... E é isso que vai acabar com eles. | Open Subtitles | إنهم الوحيدون هنا الذين لا يهتمّون بنا وهذا الذي سينهيهم |