Um grande feitiço irá simplesmente refugiar-se na mente mais próxima que esteja pronta e aberta para o receber. | Open Subtitles | التعويذه العظيمة ستجد مأوى في أقرب عقل جاهز ومفتوح لإستقبالها |
A palavra "segredo" é repugnante em uma sociedade livre e aberta. | Open Subtitles | كلمة للغاية "السرية" هي فكرة بغيضة في مجتمع حر ومفتوح |
Decidimos, pois, que o que é realmente é que está encerrada a nível material ou seja, nada entra nem sai, nenhum material e aberta a nível de energia. É isso que o planeta Terra é. | TED | وقررنا أنه في الحقيقة أنه ماديا مغلق تماما ، هذا هو بالضبط، لا شيء يضاف إليه أو يخرج منه على الإطلاق ، لا شيء ، ومفتوح من حيث الطاقة. وهذا أساسا ما يمثله كوكب الأرض. |
permanente e aberta, entre a medicina académica... e a indústria farmacêutica... | Open Subtitles | لمبادرات مندمجة ومفتوحة بين الطبّ الأكاديمي وشركات الأدوية |
A Scambolândia está em plena actividade e aberta para... as crianças de Scamboville. | Open Subtitles | سكامبولاند في تعمل الآن ومفتوحة لكُلّ أطفالِ سكامبوفيل |
A sua mente está límpida e aberta. | Open Subtitles | ذهنكِ صافي و متفتّح |
Agora quero que ouças o que vou dizer com uma mente livre e aberta. | Open Subtitles | والأن أود منك سماع ماأناعلىوشك قوله... بعقل خالِ ومفتوح ... |
Passei grande parte da minha carreira a trabalhar com jornalistas, com bloguistas, com ativistas, com investigadores dos direitos humanos, pelo mundo inteiro. Cheguei à conclusão de que, se as nossas sociedades democráticas não duplicarem a proteção e a defesa dos direitos humanos, da liberdade de imprensa, e duma Internet livre e aberta, será muito mais provável que persistam as ideologias radicais extremistas. | TED | لقد قضيت أغلب مهنتي في العمل مع الصحفيين مع مُدّونين, مع ناشطين, مع باحثين في حقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم. وتوصلت لنتيجة , إذا لم تضاعف مجتمعاتنا الديموقراطية حمايتها ودفاعها عن حقوق الإنسان وحرية الصحافة وانترنت مجاني ومفتوح, الايدولوجيات الراديكالية المتطرفة على الأرجح ستستمر. |
É tão leve e aberta. | Open Subtitles | واسع جداً ومفتوح |
Temos que assumir a responsabilidade pessoal por aderir — ou, pelo menos, por apoiar ativamente — o crescente ecossistema de indivíduos e grupos que estão a lutar pela justiça social, pela sustentabilidade ambiental, pela responsabilização do governo, pelos direitos humanos, pela liberdade da imprensa e por uma Internet livre e aberta, no mundo inteiro. | TED | يجب علينا أن نأخذ مسؤولية شخصية بالانضمام-- أو على الأقل , الدعم بإيجايبة-- المنظومة المتنامية للأفراد والجماعات الذين يقاتلون من أجل عدالة اجتماعية, استدامة بيئية , مساءلة الحكومة, حقوق الإنسان, حرية الصحافة وانترنت مجاني ومفتوح, في جميع أنحاء العالم. |
Pensava que estávamos numa relação moderna, e aberta. | Open Subtitles | -ظننت أننا في علاقة عصرية ومفتوحة . -أجل، نحن كذلك . |
Uma aluna minha estava a ler um livro sobre a Serra Leoa e descobriu que a palavra "Kenema", o hospital onde trabalhamos e a cidade onde trabalhamos na Serra Leoa vem da palavra do povo mende para "clara como um rio, translúcida "e aberta à contemplação do público". | TED | طالب تخرج لدي كان يقرأ كتاباً عن سيراليون , وإكتشفت كلمة "كينيما," المستشفى التي نعمل بها والمدينة التي نعمل بها في سيراليون , سميت من كلمت ميندي تعني " نقاء مثل النهر , شفافة ومفتوحة لنظر العامة . " |
A sua mente está límpida e aberta. | Open Subtitles | ذهنكِ صافي و متفتّح |