ويكيبيديا

    "e ao mesmo" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وفي نفس
        
    • وفى نفس
        
    • و في نفس
        
    • بينما في نفس
        
    • وبنفس
        
    Conforme via desenrolar-se a coreografia do vento, senti-me protegida e, ao mesmo tempo, ligada ao céu ilimitado. TED شاهدت مداعبة نسائم الرياح خيوطه لقد شعرت بالآمان وفي نفس الوقت شعرت بالاتصال بالسماء الممتدة
    É a forma mais bizarra de transportar comida em qualquer direcção e, ao mesmo tempo, ele tem que lidar com o calor. TED إنها واحدة من أكثر الطرق غرابة لنقل الطعام لأي اتجاه، وفي نفس الوقت يجب لهذه الطريقة أن تتعامل مع الحرارة.
    Portanto, é assustador e, ao mesmo tempo, é um desafio incrível. Open Subtitles لذلك، الوضع مخيفٌ جداً وفي نفس الوقت إنّه تحدٍ رائع
    Pode ter sido um membro da família e, ao mesmo tempo, um estranho. Open Subtitles ربما يكون فرد من العائله وفى نفس الوقت غريبا
    Em breve, terão a hipótese de provarem que são o melhor lutador do mundo e ao mesmo tempo ganhar um prémio de 10 milhões de dólares. Open Subtitles وستحصل أيضاً على فرصة لإثبات إنك أفضل مقاتل فى العالم وفى نفس الوقت ستحصل على جائزة تقدر بعشرة ملايين دولار
    E, ao mesmo tempo, estava a fazer estas construções muito grandes, a 150 metros de distância. TED و في نفس الوقت ، كنت اقوم به هذه المنشآت كبيرة جدا ، يمتد لمسافة 150 متر.
    Recomeçámos a partir das nossas forças e, ao mesmo tempo, a partir das dele. TED لقد بدأنا مجدداً من قوانا، وفي نفس الوقت بدأنا من قواه هو.
    Estamos a falar dos locais, dos espaços públicos, em que nos reunimos para criar democracia e, ao mesmo tempo, para protestar contra os que nos querem tirar a liberdade. TED نحن نتحدث عن الأماكن العامة التي نجتمع فيها لنبدأ الديمقراطية، وفي نفس الوقت نحتج ضد من يريد سلب حريتنا.
    Estamos a criar uma cobertura, reduzindo o risco para o nosso planeta e para a nossa economia e, ao mesmo tempo, a curto prazo, não estamos a sacrificar o nosso desempenho. TED نخلق نوعا من التأمين، نقلص من مخاطر المحدقة بكوكبنا واقتصادنا، وفي نفس الوقت، على المدى القصير، لا نضحي بأدائنا.
    Que qualidade de espírito, ao deixar esta audiência, lhe permitiu pensar sobre o futuro e ao mesmo tempo mudar o presente? TED ما الصفة الذهنية، وأنا أودع هذا الجمهور، التي مكنتك من التفكير في المستقبل وفي نفس الوقت تغيير الحاضر؟
    Começo a suar, o que é uma mistura de raiva e humilhação, Sinto que a loja inteira está a olhar para mim e, ao mesmo tempo, sinto-me invisível. TED أتصبب عرقاً ناتجاً عن الغضب والشعور بالإذلال، أشعر بأن كل المتجر يحدق بي، وفي نفس الوقت أشعر بأني خفية.
    e ao mesmo tempo, muitas pessoas estavam desconectadas e isoladas e separadas umas das outras. TED وفي نفس الوقت، الكثير من الناس الآخرين كانوا مُنقطعين ومنعزلين ومتفرقين عن بعضهم البعض.
    É algo muito artesanal e ao mesmo tempo muito complexo. TED انه تقنية منخفضة .. وفي نفس الوقت .. تقنية مرتفعة جداً
    Quero dizer, os Italianos são tão amáveis, tão amorosos, e ao mesmo tempo tão violentos. Open Subtitles أعني أنا الطليان عطوفين ومحبوبين جداً, وفي نفس الوقت عنيفين جداً
    Tinha tanta melancolia no olhar e, ao mesmo tempo, tanta esperança. Open Subtitles عيونها كانت بها حزن وفى نفس الوقت بها امل
    e ao mesmo tempo poderão ganhar o prêmio de 10 milhões de dólares. Open Subtitles وفى نفس الوقت ستحصل على جائزة تقدر بعشرة ملايين دولار
    E, ao mesmo tempo, apanhar um pouco de ar puro. Open Subtitles وفى نفس الوقت, استنشق هواءا نقيا
    e ao mesmo tempo ordenou aos seus soldados que estavam no local que regressassem à base. Open Subtitles وفى نفس الأثناء... . طلبت من جنودك الذين كانوا فى الحدث بالعودة للقاعدة
    Puxando o dedo para fora do gatilho e ao mesmo tempo coloca o braço por cima do ombro esquerdo, agarra a cinta e sufoca-o. Open Subtitles و في نفس الوقت تأتي من حول كتفه الأيسر.. تنتزع حزامه.. و تخنقه
    Portanto, espera a melhor altura de virar o jogo, e, ao mesmo tempo, finge que o apoias. Open Subtitles لذا ستنتظرين فرصة لتستخدمي أفضليتك بينما في نفس الوقت ستظهرين دعمك.
    Consegue trazer-nos à realidade e, ao mesmo tempo, permite-nos fugir dela. TED تستطيع ربطنا بالواقع وبنفس الوقت تسمح لنا بالهروب منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد