ويكيبيديا

    "e apesar de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وعلى الرغم من
        
    • و بالرغم من
        
    • و بينما
        
    • وبالرغم من
        
    • ورغم أن
        
    • ورغم أنّني
        
    E, apesar de não saber muito bem o que aconteceu hoje, sinto-me como se devesse passar mais tempo em casa com o meu filho. Open Subtitles وعلى الرغم من أنني لست متأكدا ما حدث اليوم، أشعر تماما مثل أريد أن تنفق المزيد من الوقت في المنزل مع طفلي.
    Era filho de um homem do povo e, apesar de ter morrido 12 anos antes do nascimento de Cristo, previ a sua chegada nas minhas obras. Open Subtitles لقد كنت إبن شخص عاديّ وعلى الرغم من أنني متّ أكثر من عشرة أعوام قبل ميلاد المسيح ، لقد ذكرت مجيئه في كتاباتي
    E, apesar de tudo, acho que és uma boa pessoa. Open Subtitles وعلى الرغم من كل شيئ اعتقد انك فتاة طيبة
    e apesar de haver comida que produzimos a custos óptimos, não lhe damos o verdadeiro valor. TED و بالرغم من أن هناك غذاء ننتجه بتكلفة كبيرة نحن في الواقع لا نقدره
    Eu trabalho para si e, apesar de no ano passado... Open Subtitles و أنا أعمل لديك ...و بالرغم من العام الماضي
    e apesar de não estar a questionar a necessidade de uma coisa assim, nós principalmente, tentamos financiar pesquisa. Open Subtitles و بينما أحاول ألا أسأل عن سبب ذلك, نحن نقوم بتمويل الأبحاث
    E, apesar de ser casada com o vosso pai e de estar muito apaixonada por ele, de vez em quando, depois das entrevistas, essas estrelas... comiam-me. Open Subtitles و بينما كنت متزوجة بوالدكم و كنت أحبه جداً جداً من حين لآخر بعد اللقاءات
    e apesar de ser difícil, trabalhou e conseguiu, como sempre. Open Subtitles وبالرغم من صعوبتها خرج منها كما كان يفعل دائماً
    Compreendo que não gosteis de mim e, apesar de isso me entristecer muito, não vim aqui hoje em busca do vosso afeto. Open Subtitles أعرف أني لا أعجبك ورغم أن هذا يحزنني لم أحضر إلى هنا اليوم لأحصل على تعاطفك
    e apesar de apreciar o esforço, o Park Plaza não é barato. Open Subtitles ورغم أنّني أقدّر هذا الجــهد، إنّ بارك بلازا ليست رخيصة.
    É um lindo quarto para nos banharmos, e, apesar de a janela ser grande, ninguém lhe tem acesso... Open Subtitles انها غرفة جميلة للاستحمام فيها وعلى الرغم من أن نافذتها كبيرة، لا ينظر إليها أي أحد
    e apesar de não gostar que olhassem para mim por muito tempo, tinha um fascínio pela ideia da poesia falada. TED وعلى الرغم من خوفي من ان ينظر الي من حولي فترة طويلة كنت مفتونة بفكرة إلقاء الشعر
    Agora tenho 13 anos, e apesar de ter começado o meu negócio em 2008, a minha jornada artística começou muito antes disso. TED وأنا الآن في الـ 13 من عمري، وعلى الرغم من أنني بدأت عملي في عام 2008، فإن رحلتي الفنية قد بدأت قبل ذلك بكثير.
    E, apesar de eu ser uma artista visual, estou interessada na invisibilidade do ar. TED وعلى الرغم من أنني فنانة تشكيلية، إلأ أنني مهتمة بخفاء الهواء.
    e apesar de a sua imagem se ter propagado, o conjunto da obra da Kahlo recorda-nos que não há simples verdades sobre a vida, a obra e a herança da mulher por detrás do ícone. TED وعلى الرغم من انتشار صورتها، إلا أن أعمال كاهلو تذكرنا أنه لا توجد حقائق بسيطة عن حياة وعمل وإرث المرأة وراء الصورة.
    e apesar de todas as experiências e de todos os grandes doadores ainda não terem completado esta pretensão, acho que isto é a nova tendência: aberto, grande, rápido, interligado, e, esperemos também, prolongado. TED وعلى الرغم من ذلك فكل التجارب وكل المتبرعين الكبار لم يستكملوا هذا الالهام أظن أن هذا هو روح العصر منفتح ، ضخم ، سريع ، متصل ولنأمل أيضاً ، بعيداً
    Desde o início que estava destinado para ser o Senhor do Fogo e apesar de nem sempre o sabermos, estavas destinado para seres o Avatar. Open Subtitles منذ البداية كنتُ مقدراً أن أصبح زعيماً للنار و بالرغم من أننا لم نكن نعرف, فقد كنتَ أنتَ مُقدراَ لتكون الأفاتار
    e apesar de não o ter terminado, conseguiu todas as cenas de sonho. Open Subtitles و بالرغم من أننا لم ننتهي , هو حقق جميع أحلامه
    e apesar de ser difícil argumentar contra a carta, o Thomas e Miss O'Brien são capazes de tudo. Open Subtitles و بينما الرسالة من الصعب الجدال معها لن أستبعد أي شئ من "توماس" أو الآنسة "أوبراين"
    e apesar de querer que fiquemos juntos, entendo perfeitamente que queiram ver as alternativas. Open Subtitles و بينما اريد بقاء الوحدة معا اتفهم كليا لو اردتم ان تروا ما هى البدائل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد