Agora bebe em memória do que nós já fomos... e as vidas daqueles que já partiram... viverão dentro de nós. | Open Subtitles | تشرب الآن في ذكرى ما كنا وحياة أولئك الذين ذهبوا قبلنا سوف يعيش في داخلنا. |
Admitir isto pode ferir o nosso orgulho, mas salvará as nossas vidas e as vidas desta alcateia, e é por isso que esta alcateia não se vai meter nessa merda. | Open Subtitles | قد يؤذي فخرنا أن نعترف بذلك، لكن الاعتراف سيحفظ حياتنا وحياة هذه الزمرة. ولذلك ستبقى الزمرة بعيدة عن الموضوع. |
Que a sua vida e as vidas dos seus dependessem de conseguir chegar à próxima estação de serviço. | Open Subtitles | أن حياته وحياة المحيطين به اعتمدت على قدرته على الوصول الى محطة البنزين التالية |
e as vidas que prometemos salvar? | Open Subtitles | ماذا عن الحيوات التي وعدنا أن ننقذها؟ |
e as vidas que destruiu? | Open Subtitles | ماذا عن الحيوات التي دمرتها؟ |
e as vidas dos vossos sábios mestres. Mas também eu desejo algo em troca. | Open Subtitles | وحياة حكمائك، ولكني أيضا أريد شيئا في المقابل. |
E imperativo, se falamos sobre a sustentabilidade a longo prazo eo bem-estar de nossas vidas neste planeta, e as vidas de nossos filhos no planeta, temos que mudar. | Open Subtitles | ومن الضروري، إذا كنا نتحدث عن الاستدامة طويلة الأجل ورفاهية حياتنا على هذا الكوكب، وحياة أطفالنا على هذا الكوكب، |
Da próxima vez que colocar as nossas vidas, e as vidas das pessoas que amamos, em risco, eu espero um aviso prévio. | Open Subtitles | أذا المرة القادمة التى تختار أن تضع حياتنا وحياة الاشخاص الذين نحبهم فى خطر |
Salvei-lhe a vida e as vidas daqueles à volta dele com as minhas próprias mãos. | Open Subtitles | أنا أنقذت حياته وحياة من حوله مع بلدي أيدي اثنين. |
Que força interior lhe permite dar a vida para preservar a sua terra e as vidas das famílias que nela trabalham? | Open Subtitles | أي قوة بداخله تسمح له بوهب حياته للحفاظ علي أرضه وحياة الأسر التي تعمل بها؟ |
Quando um líder faz a escolha de colocar a segurança e as vidas das pessoas dentro da organização em primeiro lugar, sacrificar o seu conforto e sacrificar os resultados tangíveis para que as pessoas se mantenham e se sintam seguras, com sentimento de pertença, acontecem coisas extraordinárias. | TED | حين يختار قائد ما أن يضع سلامة وحياة الناس داخل المؤسسة أولا، وأن يضحي براحتهم وبالنتائج الملموسة لكي يبقى الناس لكي يشعروا بالأمان وبالانتماء، حينها يمكن لأشياء مميزة أن تحدث. |
Tenho o destino do mundo ocidental e as vidas de milhares de americanos estão periclitantes e não consigo... parar de pensar em si. | Open Subtitles | لدىّ مصير العالم الغربى كله وحياة ملايين الأمريكيين فى خطر ولا يمكننى... التوقف عن التفكير بكِ |
Tenho o destino do mundo ocidental e as vidas de milhares de americanos estão periclitantes e não consigo... parar de pensar em si. | Open Subtitles | مصير العالم الغربى وحياة ملايين الأمريكيين بين يدىّ الآن ...ولا يمكننى التوقف عن التفكير بكِ |
Salvaste a minha vida, Capitão e as vidas... | Open Subtitles | لقد أنقذت حياتي، أيها القبطان وحياة العديد من الآخرين... |
Jura-me que sacrificarás a tua vida e as vidas de todos os presentes para que não consigam. | Open Subtitles | أقسم! بأنك ستضحي بحياتك وحياة كل فردٍ هنا، أن تمنع فرسان المعبد من التفاحة |
e as vidas... de todas as crianças serão minhas! | Open Subtitles | وحياة جميع الأطفال ستكون ملكى |