E assim que experimentem a dignidade, não vão conseguir aceitar nada menor. | TED | و بمجرد أن تدرك الكرامة، لا يمكنك القبول بأى شىء أقل. |
Sim, E assim que assinar isto, 435 dólares mensais da segurança social. | Open Subtitles | نعم . و بمجرد أن توقع هذا سوف تحصل على 435 دولار فى الشهر من الضمان الاجتماعى |
E, assim que elas souberem que eu sei que elas são mágicas e que não represento uma ameaça, elas vão ter de me ajudar. | Open Subtitles | و حالما يكتشفوا أنني أعلم أنهم ساحرات و أنني لست بتهديد لهم فسيرغبوا بمساعدتي |
E assim que isso acontecer, tu e eu vamos desaparecer... | Open Subtitles | و حالما يحدث هذه ، أنتِ و أنا سوف نختفي إلى الأبد |
E assim que lhe acontecer isso, faz parte desta coisa. | Open Subtitles | وبمجرد أن حدث ذلك لك، كنت جزءا من هذا الشيء. |
E assim que uma cheerleader for para o campo numa cadeira, torna-se menos efetiva em animar as pessoas. | Open Subtitles | وحالما رئيس المشجعين تقوم للخروج للمديان بكرسي متحرك انها ستحصل على اقل فعاليه لرفع معنويات الناس |
Existe uma maldição que envolve a fronteira da cidade E assim que sais, já não voltas. | Open Subtitles | توجد لعنة على حدود البلدة وما أنْ يغادر المرء، قضي الأمر |
Temos de arranjar-lhe ajuda, E assim que lhe arranjarmos essa ajuda, tenho a certeza que tudo isto se vai resolver. | Open Subtitles | يجب أن نجلب لكَ المساعدة و ما إن نجلب المساعدة أنا متأكد أن كل هذا سيتوضح بالنسبة لكَ |
E assim que voltarmos... talvez devêssemos casar? | Open Subtitles | واللحظة الثانية لعودتنا ربّما يمكننا أنْ نتزوّج؟ |
E assim que adormeces, eles entram nos teus sonhos e criam pesadelos. | Open Subtitles | و بمجرد أن تنامي هذا هو الوقت الذي يدخلون فيه إلى أحلامكي و يصنعون الكوابيس |
E, assim que se casaram, já no início... a relação era instável. | Open Subtitles | و بمجرد أن تزوجا , وتماما منذ البداية... كان هشاً جداً |
Rigar colocou um campo de quarentena, E assim que ele descobrir o soldado que mataste... | Open Subtitles | لقد وضع ريجار مجالا عازلا و بمجرد أن يجد الجندى الذى قتلته |
Toda a tua vida vai mudar, E assim que decidires que é teu, isto de fugir não pode acontecer. | Open Subtitles | ستتغيّر حياتكِ كلّها. و حالما تقرّرين الاحتفاظَ به، فهذا الهرب لا يجب أن يحدث. |
Toma uma nota mental de onde a enterraste, E assim que voltarmos ao presente, | Open Subtitles | فقط دون ملاحظة أين دفنتها و حالما نرجع إلى الحاضر |
E assim que foi para a prisão, enviei os papéis do divórcio. | Open Subtitles | و حالما ذهب إلى السجن قدمت له أوراق الطلاق |
E assim que ele gatinhar, também me abandona. | Open Subtitles | وبمجرد أن يزحف الطفل سوف يهجرني هو الآخر |
E assim que a Fonte estivesse morta, cada um seguiria o seu caminho. | Open Subtitles | وبمجرد أن المصدر قد مات، كنا نذهب كل منا في طريقه. |
E assim que descobrirem, talvez não haja volta a dar. | Open Subtitles | وحالما يكتشفون الأمر قد لا يكون هناك مجال للعودة |
"E assim que o fiz, você fez uma cara incrivelmente séria, "olhou para os meus pais "e disse: 'Olhem só. | TED | وحالما أخذتها، نظرت الي بطريقة حادة في وجهي ونظرت الى والدي ووالدتي، وقلت " أنظروا لهذا، أنظروا لهذا. |
Existe uma maldição que envolve a fronteira da cidade E assim que sais, já não voltas. | Open Subtitles | توجد لعنة على حدود البلدة وما أنْ يغادر المرء، قضي الأمر |
E assim que os ossos forem removidos, poderemos separar a embalagem dos órgãos e tecidos decompostos. | Open Subtitles | و ما إن نفصل العظام سنتمكن من فصل مواد التعبأة عن الأنسجة و الأعضاء |
E assim que voltarmos... talvez devêssemos casar? | Open Subtitles | واللحظة الثانية لعودتنا ربّما يمكننا أنْ نتزوّج؟ |
E assim que a encherem, a Legião baixa as acções... | Open Subtitles | وبمجرد ان تتضخم الفقاعة سوف يقومون بتقليص تلك الأسهم |
Erlich, só quero dizer que a casa é tua, tens sido fixe em deixares-nos ficar, E assim que arranjarmos um espaço, deixamos-te em paz. | Open Subtitles | اريد ان اقول فقط ان هذا منزلك و حقا انه رائع انك تسمح لنا بالبقاء كل هذا الوقت و بمجرد ان نجد مساحة لمكتبنا. |
E assim que o possuir, esses sacos de feitiços não vão chegar para vos proteger. | Open Subtitles | و بمجرّد أن يستحوذ عليه لن تكفي هذه التعاويذ لحمايتكما |