ويكيبيديا

    "e centenas de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ومئات
        
    • والمئات من
        
    • و المئات من
        
    • و مئات
        
    • إلى مئات
        
    Pensa-se em todas as pessoas que aqui viveram, geração após geração, centenas e centenas de anos, todas aquelas vidas. Open Subtitles تفكّرين في كلّ الناس الذين عاشوا هنا أجيال بعد أجيال مئات ومئات من السنين كلّ أولئك البشر
    Estamos a falar de centenas e centenas de caixas. Open Subtitles نحنُ نتحدث عن مئات ومئات من الصناديق القانونية
    Vou precisar de enormes quantidades de material e centenas de trabalhadores sem parar para construir esta coisa e lançá-la. Open Subtitles سيحتاج إلى كميات ضخمة من المواد ومئات العاملين على مدار الساعة لنقوم بـ بناء هذا الشيء واطلاقه
    Não são todos os incidentes adversos que ocorrem atualmente nos EUA, mas centenas e centenas de milhares de drogas. TED لا تشمل جميع الأحداث السلبية التي تحدث بأمريكا اليوم، ولكن المئات والمئات من ضمن الآلاف من الأدوية.
    Não tínhamos nenhuma razão para esperar que resultasse e tentámos centenas e centenas de vezes. TED حسنا، أننا قد لا يوجد سبب حقيقي لنتوقع أنه سيكون، ولقد حاولنا المئات والمئات من هذه.
    Havia um livro publicado em 38 línguas, centenas e centenas de artigos muitos DVD, tudo o que havia. TED هذه كتاب ترجم الى 38 لغة، المئات و المئات من المقالات و الأقراص المدمجة، كل شيئ كان هناك.
    Se alguma vez se sentirem sós, arranjem uma coluna no "New York Times", porque receberão centenas e centenas de e-mails. TED اذا شعرت بالوحدة، قم بنشر عامود في النيويورك تايمز، لأنك سوف تتلقى مئات و مئات و مئات الإيميلات.
    E este é apenas um de centenas e centenas de estudos feitos nos últimos 20 anos que realmente demonstrou isso. TED وهذه ليست إلا واحدة من مئات ومئات الدراسات خلال العشرين سنة الماضية التي برهنت على ذلك.
    Podemos dobrar um milhão de vezes mais depressa, podemos dobrar em centenas e centenas de variantes. TED ويمكن أن نطوي أسرع بمليون مرة، يمكن أن نطوي بمئات ومئات الطرق المختلفة.
    Em 1947, nasceu o Festival de Edimburgo, e Avignon, e centenas de outros seguiriam o seu "despertar." TED في 1947، ولد مهرجان إيدنبرج وتلاه مهرجان أفيجنون ومئات المهرجانات الأخرى
    Com uma conceção muito cuidadosa e centenas de testes, conseguimos eliminar todo o vírus, e quebrar o recorde. TED باستخدام تصميم دقيق للغاية ومئات التجارب، نجحنا في إزالة جميع الفيروسات، وكسر الرقم القياسي.
    Num dos sítios, a pilhagem piorou a partir de 2009, 2011, 2012 — centenas e centenas de poços. TED وفي أحد المواقع، أصبح النهب أسوأ من 2009، 2011، 2012 مئات ومئات الحفر.
    Agora começou um movimento global, e centenas de milhares de crianças vão para as ruas a pedir-nos que sejamos responsáveis pelo futuro delas. TED والآن هي بدأت حركة عالمية ومئات وآلاف من أطفال المدارس في الشوارع نطلب منا محاسبة أنفسنا على مستقبلهم
    Efeitos como esses demoram milhares de horas e centenas de artistas muito talentosos. TED مؤثرات مثل هذه تتطلب آلاف ساعات العمل ومئات من الفنانين الموهوبين بشدة.
    As câmaras de gás avariaram, os comboios que chegavam eram mantidos em espera durante dias, e centenas de corpos jaziam à volta sem serem sepultados. Open Subtitles غرف الغاز توقّفت القطارات الواصلة إستمرّت منتظرة لأيام ومئات الأجسام رقدت فى الأنحاء بدون دفن
    Já descobrimos 24 novas espécies e centenas de espécies que não sabíamos que existiam ali. TED لقد اكتشفنا أجناسًا جديدة في العلوم والمئات من الأجناس غير المعروفة بتواجدها هناك.
    e centenas de jovens vulneráveis continuam a viver nas nossas ruas. Open Subtitles والمئات من الشباب معرضين للخطر ما زالوا يعيشون حياة قاسية بالشوارع
    Televisores com ecrã táctil e centenas de canais diferentes. Open Subtitles تلفزيونات مع شاشة تعمل باللمس والمئات من القنوات المختلفة.
    Me parece que há centenas e centenas de soldados sudaneses... Open Subtitles ما يحدث هو أن هناك المئات و المئات من السودانيين جنود مواطنة
    Nos Estados Unidos da América, nos últimos 100 anos, os rendimentos aumentaram 30 vezes, e centenas de milhares de pessoas saíram da pobreza. TED في الولايات المتحدة خلال المئة سنة الماضية تضاعف الدخل تلاثون مرة و مئات الاف من الناس خرجوا من مرحلة الفقر
    Pequenas mudanças na órbita terrestre que ocorrem durante dezenas e centenas de milhares de anos alteram a distribuição da luz solar na Terra. TED تغيرات بسيطة في مدار الأرض تحدث على مدى العشرات إلى مئات الآلاف من السنين تغير توزيع ضوء الشمس على الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد