ويكيبيديا

    "e cheio de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ومليء
        
    • ومليئة
        
    • المليء بالشراب و
        
    • و مليئا
        
    • ومليئاً
        
    Ele olha para o mar e pensa no dia em que ficará seco e cheio de fósseis. Open Subtitles ينظر الى البحر, ويفكر بأنه سيكون جافّاً ومليء بالأحافير
    E este corpo é a América, forte, violento e cheio de potencial ilimitado. Open Subtitles وهذا الجسد يعبر عن شعب أمريكا قوي، عنيف ومليء بالإمكانيات الغير محدودة
    Sinto-me tão poderoso e cheio de amor, prestes a explodir. Open Subtitles أشعر بهذه القوة ومليئة بالحب، أنا على وشك أن أنفجر
    O único quarto fica no segundo andar, lindo e calmo, e cheio de lindas antiguidades. Open Subtitles الغرفة الوحيدة تقبع في الطابق الثاني جميلة وهادئة ومليئة بالتحف الرائعة
    Não esperem que entre naquele poço de dançarias, risadas... e cheio de rufias. Open Subtitles لا تتوقع مني دخول هذا المكان المليء بالشراب و الرقص والضحك و القذارة في كل مكان
    O Zach estava bêbado e cheio de remédios, então, de modo algum, ele podia tê-lo feito. Open Subtitles زاك كان سكرانا و مليئا بالمخدرات أذن .. ليس هناك مجال أن يكون قد قام بذلك
    Isto vai soar estranho e cheio de todo o tipo de intenções inapropriadas. Open Subtitles سيبدو كلامي غريباً ومليئاً بنوايا غير ملائمة
    Está tudo dependente daquele ouro, e neste momento está num forte sem canhões e cheio de buracos. Open Subtitles كل شيء يعتمد على ذلك الذهب والآن موجو في حصن بدون مدافع، ومليء بالثغرات
    Está tudo dependente daquele ouro, e neste momento está num forte sem canhões e cheio de buracos. Open Subtitles كل شيء يعتمد على ذلك الذهب والآن يتواجد في حصن بدون مدافع، ومليء بالثغرات
    Será de admirar que o nosso mundo, que marcha ao som do tambor do PIB, esteja a vacilar à beira do desastre ambiental e cheio de raiva e de conflitos? TED هل هناك أي مفاجأة في أن عالمنا يسير خلف قرع الطبول للناتج الإجمالي المحلي، ويترنح على حافة كارثة بيئية ومليء بالغضب والصراع؟
    Mesmo que tenham um momento no elevador dum hotel, completamente romântico e cheio de potencial, eles são incapazes de lidar com ele. Open Subtitles حتّى إن واتتهم الفرصة في مصعد الفـُندق... الأمررومانسيبالكامل، ومليء بالقوة... والرجال قادرين على مُمارسة الجنس
    Isto aqui é tudo tão grande, novo e cheio de meta-humanos. Open Subtitles كل شيء هنا كبير وجديد ومليء بالمتحولين
    Olhe para o céu. Sem nuvens e cheio de estrelas. Open Subtitles إنظر إلى السماء الصافية ومليئة بالنجوم
    Porque é que o teu apartamento é esquisito e cheio de perigo? Open Subtitles لماذا شقتك غريبة ومليئة بالمخاطر ؟
    O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação. Open Subtitles (وزير) الرجل الذي ولد من امرأة لكن لديه وقت قصير للعيش ومليئة البؤس.
    e cheio de perigo terrível. Open Subtitles ومليئة بأخطار رهيبة ...
    Não esperem que entre naquele poço de dançarias, risadas... e cheio de rufias. Open Subtitles لا تتوقع مني دخول هذا المكان المليء بالشراب و الرقص والضحك و القذارة في كل مكان .الا لو طلبت ذلك فعلا
    E o teu coração é negro e cheio de ódio? Open Subtitles او ليس قلبك اسودا و مليئا بالكراهيه
    Eu prometi ao Walter que seria lindo e cheio de vida. Open Subtitles وعدتُ "والت" انه سيكون جميلاً ومليئاً بالحياة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد