ويكيبيديا

    "e claro que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وطبعا
        
    • وبالطبع
        
    • و بالطبع
        
    • وبطبيعة
        
    e claro que temos que lidar com condutores, mesmo os mais pequenos. TED وطبعا ، يجب أن نتعامل مع السائقين، حتى صغار الحجم منهم.
    Ficámos ali a falar sobre isto e claro que nunca resolvemos a questão. TED لقد جلسنا من اجل التحدث في ذلك الموضوع .. وطبعا لم نصل الى حل
    Fomos bastante meticulosos e claro que continuaremos a investigar. Open Subtitles نعمل على ذلك بالفعل وبالطبع سنواصل عمل ذلك
    e claro que não tínhamos dinheiro; nós tocávamos guitarra e assim conseguíamos o dinheiro dos selos que usávamos nas cartas. TED وبالطبع لم يكن لدينا المال، بل كنا كمن يلعب على الاوتار للحصول على الاموال التي علينا ارسالها من البريد
    e claro que nem é preciso dizer que estás à vontade para ires lá a casa brincar com a minha neta. Open Subtitles و بالطبع بدون أن أقول ذلك أنت على الرحب و السعة لكي تاتي و تلعبي مع حفيدتي بأي وقت
    e claro que é muito difícil ter transporte de massas ou usar bicicletas nessas localidades. TED و بالطبع صعب الحصول على نقل واسع أو إستعمال دارجات في محيط مماثل.
    e claro que esses 8.1 podem ser emprestados e depositados criando 7.2 biliões a 6.5 biliões adicionais. Open Subtitles وبطبيعة الحال ، يمكن إقراض تلك 8,1 بليون و يعاد وضعها بالرصيد مما يخلق 7,2 بليون دولار إضافية
    e claro que isto é só uma amostra de algo que poderia ser muito melhor se o criarmos, e ele muda o modo de vida. TED وطبعا هذه لمحة فقط عن شيء يمكن أن يكون أحسن بكثير إن قمنا فقط بإنشائه، وهذا يغير طريقة العيش.
    Era a minha oportunidade de me tornar finalmente mãe, e claro que queria que continuasses presente na vida da criança, mas apercebi-me de que nunca nos deixarias em paz. Open Subtitles هذه كانت فرصتي لأصبح أماً أخيراً وطبعا أردتكِ أن تكوني مشاركة في حياة الصغير لكني أدركت بأنكِ لن تدعي الأمر يمضي أبداً
    e claro que disse que sim, por várias razões. TED وطبعا قلت له نعم، لعدة أسباب.
    e claro que ninguém acreditará na sua história ridícula de ter sido empregue pelos Serviços Secretos. Open Subtitles وبالطبع لن يصدق أي أحد قصتك السخيفة حول توظيفك من قبل الشرطة السرية
    e claro que o teu parceiro tinha de ir ao tribunal e dar com a língua nos dentes na frente de um juiz. Open Subtitles وبالطبع كان على زميلك الذهاب إلى المحكمة وعرض شؤوننا أمام القاضي
    e claro que o disruptor alterado ainda tem de ser testado em condições de batalha. Open Subtitles وبالطبع السلاح المشوش المعدل لازال يحتاج لأن يجرب في ظروف المعركة
    Eu tinha a minha irmã, mas não havia outras crianças e claro que, minha mãe não estava presente. Open Subtitles كانت اختى موجوده لكن لم يكن هناك أطفال آخرين وبالطبع والدتي لم تكن موجودة
    e claro que queres mantê-lo em segredo, mas... Open Subtitles أتفهم ذلك، وبالطبع تريد الإبقاء عليه كسر.
    e claro que todos vocês sabem que palavra é. TED و بالطبع جميعنا نعرف ما هي تلك الكلمة
    Tu desafiavas os miúdos a saltarem, e claro que tu eras o melhor porque eras o mais corajoso. Open Subtitles لقد اعتدت ان تتحدى الاطفال فى التقاطع, و بالطبع كنت الافضل لانك كنت الاشجع
    e claro que disseste de onde vinham essas previsões. Open Subtitles و بالطبع , قلت لهم من أين أتت هذه التنبؤات ؟
    É ciência, ciência brilhante... e claro que posso rastreá-la, mas teria que ficar on-line. Open Subtitles إنّه علم، علم رائع. وبطبيعة الحال يمكنني تتبع ذلك، ولكن يجب أن أنتقل عبر الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد