e com todos os recursos que despejamos nas escolas, devíamos parar e perguntar-nos: Estaremos a preparar os nossos filhos para o sucesso? | TED | ومع كل الموارد التي نشحنها إلى المدارس، علينا التوقف وسؤال أنفسنا: هل نحنُ نهيء أطفالنا من أجل النجاح؟ |
Contigo e com todos os que estiverem dentro. | Open Subtitles | هذا الشخص سيفجر بيتك معك ومع كل شخصٍ أخر في داخله. |
' Ela fugiu, e com todos os teus homens lá fora, não posso segui-la. | Open Subtitles | لقد هربت, ومع كل رجالك في الخارج لا استطيع اللحاق بها. |
Já está a mexer contigo e com todos os que amas. | Open Subtitles | إنه يعبث معك فعلياً ومع كل أحبائك |
Encontrámo-nos com centenas de pessoas que trabalhavam para agências do governo desde a área fiscal, registo predial, serviços públicos, a agência que é responsável sobre o registo de empresas, e com todos eles, observámos como eles serviam os clientes, documentámos os seus processos — muitos deles manuais. | TED | قابلنا مئات من الأفراد الذين عملوا في المنظمات الحكومية من وكالة الضرائب إلى مكتب الاراضي، إلى شركات الخدمات العامة، إلى الوكالة المسؤولة عن تسجيل الشركات ومع كل واحدة فيهم، قمنا بمراقبتهم وهم يخدمون العملاء قمنا بتوثيق عملياتهم -- كانت معظمها يدوية. |