Conseguimos recrutar em massa a baixo custo para ensaios clínicos e conseguimos fazer rastreios a uma escala populacional viável para esta primeira fase. | TED | يمكننا القيام بكميات كبيرة من التوظيفات منخفضة التكلفة للتجارب السريرية، ويمكننا جعل إجراء الفحوصات على نطاق سكاني واسع ممكناً للمرة الأولى. |
e conseguimos obter uma boa correspondência dos dados. | TED | ويمكننا الحصول على تشابه جيد مع البيانات. |
Usamos gases exóticos, e conseguimos fazer missões debaixo de água, durante 20 horas. | TED | نحن نستخدم الغازات الغريبة، ويمكننا أن نقوم ببعثات تصل إلى 20 ساعة تحت الماء. |
Vencemos o terrível Sven e conseguimos um enorme tesouro! | Open Subtitles | هزمنا سفين الصارخ ، وحصلنا على كنز عظيم! |
Verificamos a cena do crime e conseguimos óptimos vestígios naquele camião de brincar. | Open Subtitles | نحن مسحنا مسرح الجريمة للبحث عن بصمات وحصلنا على بعض البقايا الواضحة على تلك الشاحنة اللُعبة |
Bom, foi complicado para nós e conseguimos. | Open Subtitles | نعم، حسناً، لقد كان صعباً علينا وتمكنا من تجاوزه |
É real, é doloroso, e conseguimos vê-lo, se quisermos. | TED | إنه حقيقي وحارق، ويمكننا رؤيته إن أردنا. |
Hoje, nós estamos conectados com Long Beach e com qualquer outro sítio, e a todas estas localizações secretas por uma fração desse custo e conseguimos enviar e receber enormes quantidades de informação sem quaisquer custos. | TED | حاليا, ها نحن نرتبط مع لونغ بيتش وكل مكان اخر وجميع هذه المواقع السرية لجزء من تلك التكاليف ، ويمكننا إرسال واستقبال كميات ضخمة من المعلومات دون أن يكلف أي شيء. |
Conseguimos enviar pessoas para a Lua e conseguimos cronometrar a aterragem com a precisão de uma fracção de segundo. | Open Subtitles | يمكننا إرسال البشر إلى القمر ويمكننا توقيت الهبوط بدقة جزء من الثانية |
Está bem. Basta ele ligar e conseguimos localizá-lo. | Open Subtitles | حسنٌ، عليه أن يتّصل فقط، ويمكننا تعقّب المكالمة. |
Quando olhamos para trás nas camadas destas rochas, encontramos épocas em que o clima era muito, muito seco na Terra, e conseguimos recuar muitas centenas de milhares de anos. | TED | وعندما ننظر في طبقات هذه الصخور، يمكننا أن نجد مرات عندما كان المناخ جافًا جدًا على الأرض، ويمكننا أن نعود مئات الآلاف من السنين. |
É então que juntamos grandes grupos de vozes da sociedade civil como criativos, técnicos, criadores de aplicações, artistas, comediantes e conseguimos criar um conteúdo específico e disseminá-lo, online, para uma audiência estratégica. | TED | وذلك عندما نجمع مجموعات كبيرة من أصوات المجتمع المدني من المبدعين، والتقنيين، ومطوري التطبيقات، والفنانين، والكوميديين، ويمكننا إنشاء محتوى مخصص ونشره على الإنترنت لجمهور استراتيجي. |
Estações que nem sequer sabíamos que existiam. e conseguimos identificar a frequência que estão a utilizar. | Open Subtitles | ويمكننا تحديد الترددات التي يستخدمونها |
Quando juntamos óleo e água, eles não se misturam mas, através da automontagem, conseguimos que se forme uma gota de óleo, e conseguimos usá-la como um corpo para o nosso organismo artificial, a nossa protocélula, como verão mais tarde. | TED | كما تعلمون، حين نضع الزيت والماء معاً، فإنهما لا يمتزجان، لكن من خلال التركيب الذاتي يمكن أن تتشكل لدينا قطيرات زيت لطيفة، ويمكننا واقعاً استخدامها لتكون كتلةً لكائننا الحي الاصطناعي أو لخليتنا الأولية كما سترون لاحقاً. |
e conseguimos perdoar qualquer coisa. | Open Subtitles | ويمكننا غفران أي شيء |
Depois o Will voltou para casa e conseguimos isto. | Open Subtitles | وبعدها عاد للبيت وحصلنا على هذا |
Passou os dez milhões de subscritores e conseguimos mais 150 mil na hora após a transmissão do teu dueto com a Kitty. | Open Subtitles | حصلنا على أكثر من عشرة ملايين مشترك وحصلنا على 150 الف أيضاً بعد ساعة من بث أغنيتك أنت و ( كيتي ) |
Desenvolvemos o carro Impacto a partir do qual a General Motors fez o EV1 e conseguimos que o Conselho de Recursos Aéreos emitisse regulamentação que estimulasse os carros elétricos, mas depois eles foram postos de lado. | TED | وطورنا السيارة الكهربائية التي صنعتها شركة General Motors سيارة الـ EV1 ، من -- وحصلنا على "هيئة مصادر طاقة الهواء" والتي أصبحت مسؤولة عن اصدار المقاييس والتي قادت بدورها إلى السيارة الكهربائية ، ولكنهم تفرقوا بعد ذلك ، |
e conseguimos inserir uma entrada no abdómen para a quimioterapia. | Open Subtitles | وتمكنا من حقن انبوب الدواء في معدتها لكي نقدم العلاج الكيماوي لها - اعني . |
- e conseguimos identificar a vítima. | Open Subtitles | وتمكنا من معرفة هوية الضحية |