Estamos constantemente banhados em luz infravermelha. Se a pudéssemos manipular, à nossa vontade, poderíamos mudar os fluxos do calor e da energia que estão connosco todos os dias. | TED | إننا مغمورون باستمرار بالأشعة تحت الحمراء؛ إذا تمكنا من التحكم فيها، فقد نتمكن من تغيير تدفقات الحرارة والطاقة التي تتنشر حولنا كل يوم. |
Mas dada a vastidão do cosmos as possibilidades ilimitadas da matéria e da energia concordo com Einstein nesse aspecto. | Open Subtitles | ولكن نظرا لاتساع الكون , إمكانيات لا حدود لها عن المادة والطاقة... انا مع اينشتاين حول هذا الموضوع. |
Em breve a população estará do nosso lado, os líderes militares financeiros e da energia para endireitarem o barco. | Open Subtitles | وسرعان ما يلجأ الرعاع لنا... قادة الجيش، الماليّة والطاقة... لتعديل مسار السفينة |
Uma coisa é dizer que a inflação está controlada, mas quando se percebe que o preço das casas, da saúde e da energia explodiu, estamos a falar de uma parte enorme do orçamento de uma família normal. | Open Subtitles | هناك شيء واحد لقوله: التضخم المالي يظهر تحت تحكم كلي و لكن عندما تلاحظ بأن أسعار المساكن و العناية الصحية و الطاقة تنفجر |
e da energia do sol. | Open Subtitles | و الطاقة من الشمس... . |
Estou espantado com a hipocrisia do ministro do ambiente e da energia. | Open Subtitles | انا مندهش من نفاق وزير المناخ والطاقة |
Tudo menos o meu segredo, o segredo do meu submarino e da energia que o impulsiona. | Open Subtitles | سر غواصتى والطاقة التي تدفعها |
O ministro do ambiente e da energia está aqui. | Open Subtitles | وزير المناخ والطاقة هنا |