Mas, senhor, não ouvi disparos no banco, E de certeza que ouvi-los-ia. | Open Subtitles | لكني لا أسمع أي طلقات في المصرف وأنا متأكد من ذلك |
Eu uma vez comi um cão, mas foi nas Filipinas E de certeza que não lhe escrevi uma carta. | Open Subtitles | , انا فعلت كلب مرة , لكنني كنت في الفلبين وأنا متأكد كالجحيم لم اكتب له رسالة |
Mas imagino-a, E de certeza que tu lhe dás muito. | Open Subtitles | لكنني أستطيع أن أتخيلها و أنا متأكد بأنك قد منحتها الكثير |
Tenho aqui a papelada E de certeza que tudo se resolverá. | Open Subtitles | لديَ كل الأوراق و هنا و أنا متأكد أننا سنجد حلاً. |
Sabes que mais? Trata de seguires o plano E de certeza que vai correr tudo bem. | Open Subtitles | فقط، اتبع الخطة ومتأكد بأنّها ستسير على ما يرام |
E de certeza que ainda sentes o meu cheiro. | Open Subtitles | و أنا متأكدة للغاية أنك مازالت تشم رائحتى |
E de certeza que não quero um papá fugitivo. | Open Subtitles | وأنا بالتأكيد ما عِنْدي لا طفل رضيعَ أبِّ هاربِ. |
E de certeza que não pode absolver os meus pecados, portanto acabou. | Open Subtitles | وأنت بالتأكيد لن تستطيع غسل خطاياي لذا أنتهينا |
Posso dizer-te que não sou eu E de certeza que não é ela, por isso é só fazeres as contas. | Open Subtitles | بإمكاني أن أؤكد لك أنه ليس ،أنا، وقطعاً ليست هي |
E de certeza que não é uma morte por causas naturais, o que nos leva a uma coisa. | Open Subtitles | وأنا متأكد بأنها لم تَمُت بأسباب طبيعية مما يعني هناك |
E, de certeza, que não foi essa função que te coube hoje. | Open Subtitles | وأنا متأكد أنه ليس العمل الذي تم توكيلك به اليوم |
Pois, E de certeza que terá boas recordações, mas gostava de ser aconselhado por quem não estivesse paralisado da cintura para baixo. | Open Subtitles | نعم , وأنا متأكد أن لديك ذكريات جميلة لكن كنت آمل أن أحصل على النصيحة من شخص غير معطل من الخصر و أسفل |
Claro, E de certeza que viu todas as investigações. | Open Subtitles | وأنا متأكد أنكِ قرأتي جميع البحوث والتجارب نعم, فعلت |
Não é muito boa, E de certeza que vou sofrer com o resultado. | Open Subtitles | وليست فكرة جيدة بالتحديد, وأنا متأكد انني سأعاني بسببها |
E de certeza que todas têm alguém que não querem que veja os vídeos, mas fazem-nos na mesma. | Open Subtitles | وأنا متأكد أن كلهم لديهم شخص ما لا يريدونه أن يرى الفيديو ولكنهم يصنعونه على أية حال |
Pode atirar um dardo a todos os adjectivos entre arrogante e maníaco, E de certeza que acerta num que me descreve. | Open Subtitles | يمكنك إختيار صفة بين مغرور و مشوشاً و أنا متأكد أنك ستجد واحداً يصفني |
E de certeza que não tenho que te lembrar que és obrigado por lei a apresentá-la ao teu cliente. | Open Subtitles | و أنا متأكد من أنّه ليس علي تذكيرك بأنّك ملزم قانونيا بعرض هذا على موكلك |
E de certeza que o nome verdadeiro, não é Carl Miller. | Open Subtitles | و أنا متأكد أن اسمه الحقيقى ليس كارل ميلر |
Sim, claro que tem E de certeza que o aprecia, não quero sugerir que estou a oferecer-lhe um melhor. | Open Subtitles | بالتأكيد، لديك ومتأكد من أنك مستمتع به لا أفترض أن أعني بأنني سأعرض واحداً أفضل |
E de certeza que não deve ser fácil vocês se despedirem. | Open Subtitles | ومتأكد أنه كان من الصعب عليكم الافتراق عن بعض. |
E de certeza que consegues compreender a sua preocupação de que possas, de facto, expor os outros também. | Open Subtitles | و أنا متأكدة من أنك ستفهم قلقهم من كونك قد تكشفهم أيضا |
E de certeza não o conseguiria, sem que eles notassem. | Open Subtitles | وأنا بالتأكيد لايمكنني فعلها بدون ملاحظتهم |
E de certeza que te tás a cagar pra mim. | Open Subtitles | وأنت بالتأكيد لا إعطاء اللعنة عني. |
Mas nunca foi o mais brilhante, E de certeza não foi visionário. | Open Subtitles | لكن لم تكن ألمعهم قطّ وقطعاً لستَ بحالم |