Temos falado de andar na brincadeira em sítios novos e diferentes... | Open Subtitles | لقد كنا نتحدث عن التجول في مناطق جديدة ومختلفة |
As coisas que pensas que estão separadas e diferentes são, na verdade, uma única. | Open Subtitles | .الأشياء التي تعتقد أنها منفصلة ومختلفة وإنها في الحقيقة واحدة ومتشابهة |
Senão, teremos de continuar a magoá-lo de novas e diferentes formas, cada uma mais dolorosa do que a outra, | Open Subtitles | وإلا، سيكون علينا متابعة إيذائك بأساليب جديدة ومختلفة وأكثر إيلاما |
Os tamanhos das orbitais dos eletrões são estritamente limitados e diferentes para os átomos de todos os elementos. | Open Subtitles | حجم مدارات الإلكترون مقتصرة جدًا وتختلف بين ذرات العناصر المختلفة |
Sabe, existem tantas, enormes e diferentes histórias, só que são uma espécie de histórias independentes que, mesmo que você saiba algumas coisas | Open Subtitles | هناك، تعلم، عدد هائل من القصص المختلفة من النوع المستقل. |
e diferentes descrições, desde bípede voador com cascos... | Open Subtitles | والعديد من الأوصاف المختلفة من حيوان طائر ذو حوافر |
Ele tenta coisas novas e diferentes. | Open Subtitles | وسوف محاولة أشياء جديدة ومختلفة. |
(Risos) Mas o meu tema é que, neste século, a ciência mudou mais rapidamente do que nunca, mas mudou também de formas novas e diferentes. | TED | (ضحك) ولكن الموضوع الذي أناقشه هو أنه في هذا القرن، قد غير العلم العالم بسرعة غير مسبوقة وليس ذلك فحسب بل قد غيره بطرق جديدة ومختلفة |
É muito bela, e evoca as mais variadas e diferentes emoções. Mas ele não conseguiu filmar tudo, e para contar a história eu tinha que preencher as lacunas, o que é bastante assustador, porque eu tinha que recriar de uma ponta à outra o que realmente tinha acontecido... e eu era a única pessoa que podia deitar tudo a perder naquela altura. | TED | إنه رائع، ويجعل كل تلك المشاعر المختلفة تطفو إلى السطح، لكنه لم يتمكن من تصوير كل شيء، والحقيقة كان علي ملء الفراغات، وكانت مهمة صعبة، لأنه كان علي إعادة التصوير لحظة بلحظة وهذا ما حدث، وكنت الوحيد القادر على تدمير كل شيء. |
Há pessoas que pensam que os alunos do pré-escolar ou do 1.º ano são demasiado crianças para terem conversas sobre racismo mas também nos dizem que esses miúdos compreendem que há muitas componentes diferentes que constroem a nossa identidade e como as pessoas são semelhantes e diferentes e o que significa ter poder quando outras pessoas não têm. | TED | قد يعتقد البعض بأن طلاب الروضة أو الصف الأول أصغر من أن يشاركوا في حوارات حول العنصرية، ولكني أقول لكم أن الأطفال الصغار يفهمون بأن هناك العديد من المكونات المختلفة التي تشكلُ هوياتنا الشخصية وكيف يتشابه أو يختلف الناس، وماذا يعني أن نملك النفوذ عندما لا يملكه الآخرون. |
Mas claro que existem todas estas outras áreas que são estes profundos, enormes problemas que eu sei que nós podemos resolver juntos, e as pessoas estão a trabalhar nisso em muitos e diferentes sectores, mas existe este fabuloso grupo de coisas com o poder do modelo da empresa de partilha da Peers, Inc.. | TED | ولكن توجد جميع هذه المجالات الأخرى التي هي عميقة, مشاكل كبيرة أعلم أننا نستطيع أن نعمل عليها, والناس يعملون عليها في العديد من القطاعات المختلفة, ولكن هناك هذه المجموعة الرائعة حقاً من الأشياء بها قوة نموذج "شركة الأقران". |