ويكيبيديا

    "e dissemos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وقلنا
        
    Assim, no WISE, começámos há 15 anos e dissemos: "Pois bem, existem observações-chave a que devíamos dar seguimento". TED إذا في هذه الدراسة، منذ خمسة عشر سنة بدأنا وقلنا: هناك ملاحظتان مفتاحيتان ويجب علينا البناء عليهما
    Continuámos a fazer cálculos e dissemos: "Tem que ser um fundo entre 3 a 15 mil milhões de dólares". TED بعد ذلك فكرنا أكثر, وقلنا, حسنا, هذ يعبر عن تمويل قدره 3 إلى 15 مليار دولار.
    Sim, no final da visita, no reencontro com os nossos pais, tomámos uma decisão e dissemos: "Vamos fazer greve de fome!" TED نعم، وفي نهاية الجولة، وعندما التقينا مع والدينا مرة أخرى، كلانا قام باتخاذ قرار، وقلنا: "سنقوم بالإضراب عن الطعام"
    O Muller atirou-se a ele... e tivemos que o afastar e acalmá-lo... e dissemos que o entregaríamos. Open Subtitles وكان علينا ان نعيده ونهدأه وقلنا انه علينا ان نعيد بايك ووافق الكل و
    A Kate e eu reunimo-los e dissemos que não tinha nada a ver com eles. Open Subtitles جلسنا معهم وقلنا أنَّ الطلاق لم يكن بسببهم
    As coisas ficaram acesas e dissemos coisas que não queríamos. Open Subtitles لقد تطوّرت الأمور ذلك اليوم وقلنا أشياءاً لم نكن نقصدها
    Quero dizer, tivemos a nossa cota de tragédia, e dissemos coisas que gostaríamos de retirar. Open Subtitles لقدأخذناحصتنامنالمآسي.. وقلنا أشياءاً لبعضنا نرغب كثيراً في استرجاعها
    Pensámos nisso e dissemos "não, obrigado". Open Subtitles لقد نظرنا إلى هذا ''الدرب، وقلنا: ''لا شكراً
    Mas nós recusámos e dissemos que você não aceitaria menos de 12. Open Subtitles لكنّنا رفضنا وقلنا له أنْك لنْ تقبل بـإقل من 12 مليون دولار
    Os nossos filhos estão em casa e dissemos á ama que estaríamos de volta em 20 minutos. Open Subtitles أطفالنا هم في الداخل وقلنا جليسة كنا يعود قبل خمس عشرة دقيقة.
    Pois foi, e dissemos que deveríamos fazer mais vezes. E aqui estamos. Open Subtitles وقلنا علينا فعل ذلك بشكل أكثر، وها نحن ذا
    Todos comprámos um par de calças, vestimo-las e dissemos: "Obrigado. Era mesmo o que precisava hoje", e depois saíamos sem revelar o que tinha acontecido e seguíamos todos em direções diferentes. TED اشترينا جميعا سراويل وارتديناها وقلنا: "شكرا لك. ذلك تماما ما احتجت إليه اليوم،" وكنا بعد ذلك منتشين دون أن نفصح عما حدث وذهب كل منا إلى وجهات مختلفة.
    Olhámos para isto de cima para baixo e dissemos que queríamos ter números diferentes ao longo do tempo. TED لقد نظرنا له من اعلي لاسفل وقلنا اننا نريد تغير اعاد السكان م الوقت .
    E olhámos para isto e dissemos, "Bem, isto realmente não parece muito fácil de memorizar." TED نظرنا إلى ذلك وقلنا "حسنًا، لا يبدو هذا قابل للتذكر حقًا"
    Olhei para o meu marido, ele olhou para mim, olhámos para o médico e dissemos: TED نظرت الى زوجي، وهو نظر الي ونظرنا الى الطبيب وقلنا: ALS ؟
    Divulgámo-las por todo o mundo e dissemos: "Ajudem-nos". TED لقد نشرناه للعالم كله وقلنا, "ساعدونا."
    Mas batemos o pé e dissemos: "Não estamos aqui pelos números. TED ولكننا غرسنا أقدامنا وقلنا: "لا نلعب لعبة الأرقام هنا"
    Encostámos uma arma à cabeça de alguém e dissemos, "Dê-nos o seu dinheiro"? Open Subtitles هل وضعنا مسدساً في رأس أحدهم وقلنا له "أعطنا مالك" ؟
    - Sim. Estávamos sempre a ver uns emails. E dissemos: "Que poder estranho Open Subtitles نحن بقينا نرى تلك الرسائل وقلنا, "يالها من مقدرة عجيبة"
    Saímos do Afeganistão e dissemos isto: Open Subtitles لو غادرنا افغانستان وقلنا هذا يكفي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد