Temos de ganhar outra vez a confiança do partido, e retirar o controle de armas, igualdade salarial e educação. | Open Subtitles | سنضطر لإستعادة ثقة الحزن بالطبع، مما سيعني خفض سعر تنظيم استخدام الأسلحة و المساواة في الأجر، والتعليم |
Vou dar-vos alguns exemplos de duas áreas com que creio, todos nos importamos: saúde e educação. | TED | واسمحوا لي أن أقدم لكم بعض الأمثلة من نوعين من المجالات التي أعتقد أننا جميعا نهتم لها: الصحة والتعليم. |
Voltando a colocá-la no centro do lar, no centro de tudo, com informação e educação. | TED | بإعادته كمركز للمنزل، مركز كل شيء بالمعلومات والتعليم |
- Certo. Pobres moradores de toda a Ásia são trazidos para cá na promessa de trabalho, e educação. | Open Subtitles | القرويون المساكين من كل أنحاء آسيا يأتون إلى هنا بوعد عن وجود عمل و تعليم. |
Passam por duas a três semanas de treino e educação rigorosos, com base curricular. | TED | هن يمرون بأسبوعين إلى ثلاثة أسابيع من التدريب و التعليم المنهجي الصارم. |
Porque com informação e educação podemos decidir correctamente a cada dia o que cozinhar e o que comer de forma a encontrar um novo equilíbrio onde todos possamos viver em harmonia, | TED | لأن بالمعلومات والتعليم يمكننا الإنتاج بشكل صحيح يوميا الطبخ والأكل بطريقة متوازنة حيث يمكننا العيش بتناغم |
Espero que concordem que é importante saberem se o vosso governo pretende investir em energia renovável e educação. | TED | وآمل أن تتفقوا معي أنه من المهم أن تعرفوا إذا كانت حكومتكم على استعداد للاستثمار في مجال الطاقة المتجددة والتعليم. |
Como posso trazer compreensão e educação a todo o mundo sem desrespeitar as nossas diferenças? | TED | كيف يمكنني أن أجلب الوعي والتعليم لكافة أنحاء الأرض مع احترام كافة أشكال اختلافاتنا؟ |
Então, isto é algo que, através da pesquisa e educação, acredito que podemos resolver. | TED | ولذا فإنه من خلال البحث والتعليم أؤمن أننا سنقوم بحلها |
As políticas internas que temos vindo a discutir, tais como o emprego, habitação e educação... | Open Subtitles | السياسات المحلية التي يمكننا الحديث عنها مؤخرا.. مثل التوظيف والسكن والتعليم |
Ignorariam as necessidades de saúde e educação dos pobres. | Open Subtitles | تستطيعون اهمال حاجة الفقراء والعناية الطبية والتعليم. |
O primeiro é igualdade na qualidade de vida, especialmente para as crianças, que todas as crianças devem ter, para além de, obviamente, saúde e educação, acesso a espaços verdes, a equipamentos desportivos, a piscinas, a aulas de música. | TED | الأول، المساواة في جودة المعيشة، خاصةً للأطفال، كل الأطفال ينبغي لهم، بغض النظر على الصحة والتعليم البديهيين، حق الوصول إلى مساحات خضراء، إلى منشأت رياضية، إلى مسابح، إلى دروس موسيقية. |
Uns meses depois, o presidente Obama declarou emergência federal, e agora Flint está a receber mais de 600 milhões de dólares em cuidados de saúde, nutrição e educação e a reformar as infraestruturas da água. | TED | بعد مرور بضعة أشهر، جاء الرئيس أوباما وأعلن حالة طوارىء فيدرالية. والآن فلينت تتلقى أكثر من 600 مليون دولار تتوجه نحو الرعاية الصحية والتغذية والتعليم وصيانة بنيتها التحتية الخاصة بالماء. |
Falas de toda uma formação e educação. | Open Subtitles | انت تتحدثين عن الخلفيه والتعليم |
Paul, Minnesota aprovou uma lei que garante, entre outras coisas, direitos iguais, casas, trabalho e educação independentemente das preferências sexuais. | Open Subtitles | ...... أصدرت قانونا يضمن يضمن الحقوق المتساوية فى السكن والتوظيف والتعليم |
Podem ver que, em saúde e educação, uma grande parte do mundo está a andar para a frente, mas em África e noutras partes, como em Guizhou rural na China, ainda há pessoas com pouca saúde e muito baixa economia. | TED | يمكن أن ترى أنه في مجالي الصحة و التعليم جزء كبير من سكان العالم يدفعون إلى الأمام ، بيد أنه في إفريقيا و أجزاء أخرى ، كما هو الحال في قويتشو الريفية في الصين ، لا يزال هناك أشخاص يعانون من الخدمات الصحية المتردية ، والإقتصاد المتدني. |
Educação, educação... e educação. | Open Subtitles | التعليم, التعليم, و... ...التعليم, |