A questão é: será alguma parte disto verdade para as cidades e empresas? | TED | السؤال هو : هل أي شيء من هذا القبيل صحيح بالنسبة للمدن والشركات ؟ |
Nos últimos três anos, visitei 45 países diferentes, trabalhando com escolas e empresas em plena crise económica. | TED | في السنين الثلاثة الاخيرة, سافرت إلى 45 دولة مختلفة أشتغل مع المدارس والشركات في وسط الانكماش الاقتصادي |
Isto vai tornar-se o Pentium da bioengenharia, lançando a bioengenharia nas camaratas e empresas novas. | TED | هذا يشبه البانتيوم بالنسبة للهندسة الحيوية هو دفع الهندسة الحيوية نحو المساكن والشركات الناشئة. |
Quando não enganavam seguradoras e empresas de cartões de crédito, vendiam drogas ilegais e exigiam pagamento para protecção. | Open Subtitles | عندما كانو لا يحتالون على بطاقات الائتمان وشركات التامين, كانو يهربون مخدرات غير شرعية ومضارب الحماية |
É sobre ações e títulos e empresas da Fortune 500. | TED | يتعلّق الأمر بالأسهم والسندات وشركات فورتشين 500. |
O problema é a falta de confiança, a falta de sentido de parceria entre ONG, grupos de pressão, organizações da sociedade civil e empresas multinacionais. | TED | المشكلة تكمن في قلة الثقة، قلة الثقة بالنفس, قلة الشراكة بين المنظمات غير الحكومية، جماعات الحملات منظمات المجتمع المدني و الشركات متعددة الجنسيات |
Os hotéis e empresas podem desligar salas que não usam a partir de uma central ou até de um telemóvel. | TED | الفنادق والشركات يمكن أن تطفئ الغرف غير المستخدمة من مركز تحكم أو حتى هاتف محمول. |
Dar poder a pessoas individuais e empresas para poupar água é fundamental mas ainda não é suficiente. | TED | تمكين الأفراد والشركات من أجل المحافظة على المياه أمر حساس للغاية، ولكنه غير كافٍ. |
E como é que nós, população em geral, governo e empresas permitimos que isto acontecesse? | Open Subtitles | ولا أفهم كيف أمكننا، العامّة، الحكومة والشركات أن نُبيح حدوث هذا؟ |
Ele arranja-lhes empregos em hospitais e empresas. | Open Subtitles | إنه يوفر لهم وظائف في المستشفيات والشركات. |
Hoje, as agências estatais e empresas querem guardar o máximo possível de informação sobre nós, online e offline. | TED | لأن اليوم ، الوكالات الحكومية والشركات يريدون الاحتفاظ بقدر ما يستطيعون من البيانات عنّا ، سوآءً كنّا متّصلين أو غير متّصلين. |
Acho que todos nós já ouvimos falar sobre o que elas são. Sabemos que são muito usadas por pessoas e empresas que tentam escapar ao pagamento dos seus deveres para com a sociedade, também conhecidos por impostos. | TED | حسنا، لقد سمعنا جميعا عن ما هم، أعتقد، ونحن جميعا نعرف أنها تُستخدم لشكل أقل قليلا من الأشخاص والشركات الذين يسعون إلى تجنب دفع مستحقاتها السليم للمجتمع، يعرف أيضا باسم الضرائب. |
No topo duma escassez genérica de força de trabalho, vamos encontrar no futuro um grande desfasamento de habilitações. Isso representa enormes desafios em termos de ensino, de qualificação, de atualização, para governos e empresas. | TED | وبالتالي بالإضافة لخصاص عام في العمالة، سنواجه مستقبلا عجزًا حادًا بالكفاءات العالية. مما يمثل تحديات كبيرة فيما يخص التعليم والتأهيل وبرامج رفع المهارات للحكومات والشركات. |
Ao tornar o laboratório em código aberto para incentivar o acesso e a inclusão, também corro o risco de permitir que governos poderosos e empresas com fins lucrativos se apropriem da plataforma para notícias falsas, propaganda ou outras formas de persuasão de massas. | TED | بإتاحة مصادر المعمل؛ لكي يسهل الدخول إليها، أساهمُ في خطورة سيطرة الحكومات المهيمنة، والشركات الربحية على البرنامج. وترويج المنتجات الزائفة والإشاعات. |
(Risos) A segunda observação que gostaria de fazer é que temos de enfrentar a verdade que os governos e empresas não vão resolver-nos este problema. | TED | (ضحك) أما الملاحظة الثانية أود تقديمها هي أننا بحاجة لمواجهة الحقيقة إن الحكومات والشركات لن تحل لنا هذه المشكلة. |
E ao norte daqui, no Bronx, eu investiguei recentemente a criação de parcerias entre colégios, faculdades comunitárias e empresas locais que estão a criar estágios em finanças, cuidados de saúde e tecnologia para alunos sem "contactos importantes" para ganharem competências importantes e contribuírem para as comunidades a que pertencem. | TED | وفي شمال المنطقة هنا في حي ذا برونكس، بحثت مؤخرًا هذه الشراكات التي تأسـست بين المدارس الثانوية ومجتمع الكليات والشركات المحلية الذين يحدثون برامج تدريبية في مجالات المالية والرعاية الصحية والتقنية للطلبة الذين ليس لديهم صلات مع الأغنياء لكسب مهارات مهمة والمساهمة في المجمتعات التي حضروا منها. |
É por isso que, no ano que vem, e pela primeira vez desde 1974, os melhores e mais brilhantes homens e mulheres, de países e empresas de todo o mundo, combinarão os seus recursos, partilharão a sua visão colectiva, | Open Subtitles | للأجيال القادمة ولهذا، في السنة القادمة... للمرة الأولى منذ عام 1974... أفضل وألمع الرجال والنساء من الأمم والشركات في العالم... |
Estamos a criar a tecnologia para ligar estes pontos, para dotar todos os da primeira linha — forças da lei, ONG e empresas — com as ferramentas de que precisam para conseguirmos eliminar da Internet os materiais de abuso sexual de menores. | TED | حيث نبني التقنية التي ستصل هذه النقاط ببعضها، لتسليح كل من هم في المواجهة -- من قوات إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية والشركات.. بالأدوات التي يحتاجون إليها ليمنعوا تمامًا مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال من الإنترنت. |
E quando assim é, construímos equipas melhores, criamos produtos melhores e empresas melhores. | TED | وعندما ننجح، نؤســسُ فرقًا أفضل، ومنتوجات أفضل وشركات أفضل. |
São apresentados como coisas muito diversas, incluindo grupos de presentes, clubes de investimentos e empresas de "marketing" multinível. | TED | يتم تقديمه بطرق مختلفة، بما في ذلك مجموعات الهدايا، الأندية الاستثمارية، وشركات التسويق متعددة المستويات. |
O seu site diz que a Tecnologia de Encriptação Roe tem o melhor nível de encriptação para comercio online, bancos e empresas de investimentos. | Open Subtitles | موقعك الإلكتروني يقول أن تكنولوجيا التشفير لديك توفر أعلى مستوى لخدمات التشفير منأجلالإنترنت، للبنوك وشركات الاستثمار. |
Eu já viajei por todo o mundo contando esta história em todo o tipo de organizações e empresas. A pessoas notam a pertinência quase que instantaneamente, e dizem coisas como: "Aquele supergrupo é a minha empresa." | TED | الآن، بما اني ذهبت حول العالم اتكلم عن هذا الموضوع و هذه القصة في كل انواع المنظمات و الشركات رأى الناس العلاقة تقريباً في نفس اللحظة و جاءوا و قالوا لي اشياء مثل "هذه المجموعة السوبر، هذه شركتي" |