E ela disse: "Ligo-te amanhã" e eu respondi: "Adoro-te"."Eu também". | Open Subtitles | فقالت: ساتصل بك غداً فقلت حسناً احبك احبك ايضاً |
Quando o desembrulhei, comecei a chorar. A minha mãe aproximou-se e disse: 'Estás a chorar por causa dum familiar que nunca conheceste?' E eu respondi: 'Ela tinha a mesma doença que eu'. Estou a chorar agora enquanto te escrevo. | TED | بينما أنا أفتحها، بدأت بالبكاء، و جاءت أمي و قالت، 'هل أنت تبكي على الأقارب الذين لم تعرفهم قط؟' فقلت: 'لقد عانت من نفس المرض الذي أعاني منه.' إنني أبكي الآن بينما أكتب هذه الرسالة. |
E eu respondi: "Não sei, acho que sim. Vamos tentar." | Open Subtitles | فقلت "لا أعلم ـ أظنه كذلك، تعالي نجرّبه" ـ |
E ele: "Naipe de paus ou de espadas?" e eu respondi... | TED | قال: "اختر إما البستوني أو السباتي" وكانت إجابتي... |
e eu respondi... | TED | وكانت إجابتي... |
Eles perguntaram se somos felizes e eu respondi que éramos muito. | Open Subtitles | سألوا إن كنا سعداء فقلت بالتأكيد، أرجوك فلتأت |
"E depois, talvez irmos ao Arboretum." E eu respondi: "Bem, não, "porque prometi aos rapazes que ia jogar "um jogo com eles o fim-de-semana inteiro." | Open Subtitles | وربما بعدها للمشتل فقلت لا لقد وعدت الرفاق أن ألعب معهم ألعاب فيديو هذه العطلة |
E eu respondi: "Eu não estou a estudar tudo o que pode dar errado. | TED | فقلت: "أنا لا أدرس الأشياء التي من الممكن أن تحدث على نحو خاطئ. |
E eu respondi: "Dou aulas na faculdade. "Tenho ensinado estudantes universitários." | TED | فقلت لهم، "في الحققة، أنا أدرّس في الدراسات العليـ-- كان لدي طلاب دراسات عليا، ودرست كذلك طلاب بكالوريوس." |
e eu respondi... Rios e lagos, os sistemas hidrológicos, América do Sul. | TED | فقلت -- أنهار و بحيرات، النظم الهيدرولوجية ، أمريكا الجنوبية. |
E eu respondi: "Obrigado por fazeres o Movembro." | TED | فقلت له " شكرا لأنك تشارك في موفمبر " |
E eu respondi: "Pai". A minha mãe era filósofa e tinha-nos enchido de ideias sobre protestos e justiça social, e eu disse: "Pai, eu vou estudar ciência política e filosofia, "e vou fazer parte de um movimento politico." | TED | فقلت: "أبي" كانت والدتي فيلسوفة زرعت فينا فكراً مشبعاً بالعدالة الاجتماعية عن التظاهر والاحتجاج فقلت: "أبي، سأدرس الفلسفة والعلوم السياسية لأصبح جزءاً من الحركة السياسية." |
Ela disse: "Como é que está a escola?". e eu respondi: "Uma porcaria". | Open Subtitles | ثم قالت : "كيف المدرسة؟" فقلت : "سيئة" |
Depois ela disse: "Isso é mau" e eu respondi: "Pois!". | Open Subtitles | ثم قالت : "هذا سيء" فقلت : "أجل" |
E eu respondi: "Nós não dormimos juntos." | Open Subtitles | فقلت له أننا لن نمارسه |
E eu respondi: | Open Subtitles | فقلت : " هل تعتقد بأنه بمجرد النظر إلي |