Estava completamente destroçada e eu tive de ficar a ver. Não havia nada que eu pudesse fazer! | Open Subtitles | وكان علي الجلوس والمشاهدة ولم يكن هناك شيئ يمكننى فعله حيال ذلك |
e eu tive de lhe mostrar que estava na fossa com o resto. | Open Subtitles | وكان علي أن أُريه أنني كنتُ منحطاً كبقيتهم |
Os homens do Lynch atacaram-na e eu tive de reagir. | Open Subtitles | تحرك رجال لينش لقتلها وكان علي التصرف |
Mas é muito difícil, e eu tive de saciar o desejo com outro. | Open Subtitles | لكن الأمر صعبًا ، لذا كان علي تلبية رغباتي في مكان آخر |
Mas é muito difícil, e eu tive de saciar o desejo com outro. | Open Subtitles | لكن الأمر صعبًا ، لذا كان علي تلبية رغباتي في مكان آخر ! |
No dia de acção de graças comeu demasiado peru, e eu tive de o ajudar a despir os colants. | Open Subtitles | عيد الشكر الفائت اكل الكثير من الطعام فاضطررت ان اقطع جواربه التحتانيه النسائية منه |
E o tio levou a Ruth McDonald e eu tive de levar a irmã dela. | Open Subtitles | ، وقام العم (جبريل) باصطحاب (روث مكدونالد) فاضطررت لاصطحاب (غلادي) أخت (روث ) |
(Aplausos) Esta distinção entre o virtual e o real é enganadora porque adivinhem... isso realmente aconteceu comigo quando era criança, e este "tweet" fez voltar esse trauma, e eu tive de dar a volta por cima. | TED | (تصفيق) وهذا التمييز بين ما هو افتراضي وحقيقي خادع لأنه احرزوا ماذا -- حدث حقيقة معي ذات مرة عندما كنت طفلة، بحيث أن تلك التغريدة أحضرت هذه الصدمة، وكان علي أن أعمل على ذلك. |