Essas mesmas histórias e experiências já têm coragem, carácter e resistência em si mesmas. | TED | هذه القصص والتجارب المتشابهة لديها العزيمة والشخصية والمرونة في نفوسهم |
A socialização, o comportamento sexual e as drogas são só alguns exemplos de coisas e experiências que também ativam o sistema de recompensa. | TED | العلاقات الاجتماعية والسلوك الجنسي والمخدرات كلها أمثلة من الأشياء والتجارب التي تنشط نظام المكافأة أيضاً. |
Está a ganhar muita atração e atenção, há muitos projetos pilotos importantes e experiências a ocorrer pelo mundo inteiro. | TED | وأصبحت تستدعي الكثير من الانتباه، فهناك الكثير من المشاريع التجريبية المهمة والتجارب الجارية حول العالم. |
Funciona através do facto de fazerem testes e experiências que falham, caso contrário, não aprendem. | TED | هو مبنى على أساس أنك تجري اختبارات وتجارب غير ناجحة، وإلا فإنك لن تتعلم. |
Eles trabalharam incansavelmente e foram deixando informações e experiências | Open Subtitles | عَملوا بلا ملل وهم نَقلوا معلوماتاً وتجارب |
É uma rede "online", aberta e democrática, para que os investigadores de bolores e entusiastas partilhem conhecimento e experiências através de setores diciplinares e através de setores académicos. | TED | عبارة عن شبكة ديموقراطية مفتوحة على الانترنت من أجل الباحثين و المتحمسين لمشاركة علمهم و تجاربهم عبر الأسلوب السلوكي و عبر الطرق الأكاديمية. |
Tens de te abrir a novas coisas e experiências. | Open Subtitles | يجب أن تكون منفتحاً على أشياء و تجارب جديدة. |
como conversar, partilhar segredos e experiências... | Open Subtitles | مثل الدردشة تبادل الاسرار و الخبرات |
O objectivo do acampamento era dar a miúdos de ambientes diferentes uma hipótese de troca de música e experiências únicas às suas culturas. | Open Subtitles | هدف المعسكر كان منح الأولاد من خلفيات مختلفة فرصة لتبادل الموسيقى والخبرات الفريدة على ثقافتهم. |
Vou mostrar-te o que fiquei a saber das investigações e experiências destes últimos dias... | Open Subtitles | سأُريك أخيرًا نتائج التحقيقات والتجارب التي كنتُ أجريها خلال الأيام الماضية |
Antes disso, precisa de regressar à cápsula de transferência, para que todas as novas memórias e experiências, te possam ser enviadas antes que acordes. | Open Subtitles | كي يُعاد إرسال كافّة الذكريات والتجارب قبل استيقاظ المرء. |
E, sobretudo, usamos um rigoroso, e muitas vezes desconfortável, processo de fisioterapia e terapia ocupacional para treinar novamente os nervos do sistema nervoso para responderem normalmente às actividades e experiências sensoriais que fazem parte de uma vida diária. | TED | واهم شئ نفعله اننا نتبع نهج صارم وغالبا غير مريح من العلاج الطبيعي والعلاج الطبي لاعادة الاعصاب في الجهاز العصبي لجعلها تستجيب بشكل طبيعي للنشاطات والتجارب الاحساسية والتي هي جزء من الحياة اليومية. |
Esse é um método que se inicia em observações e experiências e caminha para generalizações sobre a Natureza, chamadas de leis naturais, que estão sempre sujeitas a revisão ou rejeição caso surjam novas provas. | TED | وهي الطريقة التي تبدأ من الملاحظات والتجارب وتنتهي بالتعميمات حول ما يسمى بقوانين الطبيعة، والتي دائما ما تخضع للتعديل أو الرفض إذا مادعت الحاجة لظهور أدلة جديدة. |
Será mais do que um sistema de neurónios interligados, que evoluíram por processos algorítmicos biológicos e experiências ocasionais que modelam a nossa vida? | TED | هل هو أكثر من مجرد نظام من الخلايا العصبية المترابطة والمطوّرة بواسطة عملياتٍ خوارزميةٍ بيولوجية والتجارب العشوائية التي تشكل حياتنا؟ |
Então, isto traduz-se em violência contínua, interesses estrangeiros, subornos, droga, conflitos étnicos, doença, vergonha, medo e experiências traumáticas crescentes. | TED | والذي كان يعيش دوماً في بيئة عنف متصاعدة و أطماع خارجية .. ورشاوي حكومية ومخدرات .. وصراعات طائفية وصحة متدنية .. والكثير من الخزي .. والخوف والتجارب المأساوية المتراكمة .. |
Tive acesso à biblioteca, por isso usei esse ano para pesquisar todos os mitos, tradições e experiências de quase morte. | Open Subtitles | فتسنّى لي دخول مكتبة السجن فسخّرت تلك المدّة لدراسة كلّ أساطير ومُعتقَدات وتجارب حضرة الموت. |
Isto é uma coisa maravilhosamente construída que resulta na forma individual pois cada um de nós tem histórias muito diferentes e experiências muito diferentes que nos dirigem a esta maravilhosa diferenciação do eu, da personalidade. | TED | هذا أمر رائع تم تشيده ينتج في شكل فريد لأن كل واحد منا لديه تاريخ مختلف إلى حد كبير. وتجارب مختلفة إلى حد كبير التي تجعل لنا هذا التمييز الرائع في النفس، في الشخصية. |
No nosso grupo, criamos ferramentas e experiências que ajudam as pessoas a compreender melhor a sua voz de forma a reduzir os entraves, tornarem-se melhores ouvintes, criar relações mais saudáveis ou apenas para que se entendam melhor a si próprios. | TED | في مجموعتنا ننشىء أدوات وتجارب لمساعدة الناس على فهمٍ أصواتهم بشكل تطبيقي أفضل بهدف التقليل من التعصّبات، وأن يصبحوا مستمعين أفضل، لإنشاء علاقات سليمة أو لمجرد فهم أنفسهم بشكل أفضل. |
Milhares de pessoas partilharam as suas histórias e experiências. | TED | آلاف الناس شاركوا قصصهم و تجاربهم. |
Posso mostrar-lhe estatísticas e experiências que demonstram que o meu produto não só limpa melhor, como é mais seguro. | Open Subtitles | ,و تجارب تثبتُ أن منتجي... ,ليسَ فقط ينظّفُ بشكلٍ أفضل من هذا... .و لكن أيضاً اكثر أمان |
Uma coleção de memórias e experiências desordenadas. | Open Subtitles | مجموعة من الذكريات المنفصلة و الخبرات |
Perderá algumas memórias e experiências, mas a mente está cheia de coisas inúteis. | Open Subtitles | ستضيع بعض الذكريات والخبرات الحياتية. لكن العقل البشري مليء بأشياء غير مفيدة. |