Dessa forma, a obesidade torna-se um problema de decisão individual, de comportamento pessoal, de responsabilidade pessoal e falta de exercício físico. | TED | لذلك أصبحت السمنة مشكلة اتخاذ قرار فردي لسلوك شخصي، مسؤولية شخصية ونقص في النشاط البدني. |
Um vinho vigoroso com um toque de sofisticação e falta de pretensão. | Open Subtitles | نبيذ جرىء مع نبذة من الذوق الرفيع ونقص الادعاء. |
É uma emergência. Hoje, todos os dias, 9000 africanos contrairão o HIV graças à estigmatização e falta de informação. | TED | اليوم، وكل يوم، 9,000 أفريقي إضافيين سيصابون بمرض الايدز وذلك بسبب وصمة العار وقلة التعليم. |
Ela está em coma profundo pela perda de sangue e falta de oxigénio no cérebro, mas a boa notícia é que a tomografia mostrou que não há fractura no crânio ou hemorragia intra craniana. | Open Subtitles | إنها فى غيبوبة بسبب فقدان الدم وقلة الأكسجين فى المخ لكن الجيد أن أشعة الرأس لم تُظهر أى كسور أو نزيف فى الجمجمة |
Então você está com vômito e falta de ar e nada disso tem haver com a sua E.L.A. | Open Subtitles | إذا أنتِ لديك تقيؤ وضيق في التنفس لا شيء منه يتعلق بمرض ضمور عضلاتك |
Mas foi atraída pelas longas horas de trabalho, salário baixo e falta de prestígio. | Open Subtitles | لكن أنتِ استهواك العمل الطويل والراتب القليل، وقلّة النفوذ |
E o escurecimento da prega nasojugal indica fadiga e falta de vitamina. | Open Subtitles | و العلامات السوداء الموجوده تشير إلى التعب ونقص الفيتامينات |
As suas ligações superficiais e falta de emoções autênticas deixam-no isolado e sozinho. | Open Subtitles | علاقاتك السطحية ونقص العاطفة الحقيقية لديك جعلتك معزولاً ووحيداً |
As suas ligações superficiais e falta de emoções autênticas deixam-no isolado e sozinho. | Open Subtitles | علاقاتك السطحية ونقص العاطفة الحقيقية لديك سببت لك الوحدة والعزلة |
Muitos sentem que a sua juventude e falta... | Open Subtitles | ...شعر العديد أن صغر سنته ونقص |
Acho que diz imenso sobre as minhas más escolhas, a minha desonestidade, indecência e falta de caráter na generalidade. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن هذا بكل تأكيد يدل على سوء خياراتي وعدم أمانتي، وقلة احتشامي، والافتقار العام إلى حسن الخلق |
A sua desobediência e falta de respeito são inaceitáveis. | Open Subtitles | عصيانكن وقلة احترامكن تصرفات غير مقبولة |
E, tal como Mengele, todos os membros das SS eram conhecidos por se orgulharem da sua implacabilidade e falta de misericórdia- | Open Subtitles | ومثل "منجله" كلّ عضو إس إس قيل له أن يفتخروا بأنفسهم على قسوتهم وقلة شفقتهم |
Obviamente, além de perder o seu senso de humor... vejo que você teve palpitações e falta de ar. | Open Subtitles | فهمت أنك تعانين من خفقان القلب السريع وضيق التنفس |
Queixa-se de dor abdominal progressiva e falta de ar. | Open Subtitles | يشتكي من ألم بطني مترقي وضيق في التنفس. |
Ela estava com dores no peito e falta de ar, os sintomas clássicos de uma embolia de líquido amniótico. | Open Subtitles | كانت تُعاني من آلام في الصدر وضيق بالتنفس وهى أعراض طبيعية لإنسداد وعاء السائل السلوي |
Com um esforço considerável e falta de sono, consegui organizar uns eventos para inspirar o Hector a dirigir-se à cidade uma semana antes. | Open Subtitles | بجهد جهيد وقلّة نوم، استطعت من استثارة أحداث لأحثّ (هكتور) على الذهاب للمدينة أبكر بأسبوع. |
Lutas de MMA profissional são ilegais em Nova York, e lutas amadoras são infestadas de jogos de azar, crime organizado, e falta de regulamento. | Open Subtitles | فنون القتال المُختلطة الاحترافيّة تُعتبر غير قانونيّة في (نيويورك)، وقتالات الهواة موبوءة بالقمار، والجريمة المُنظمة، وقلّة أنظمة. |