Esta era a minha vida, a minha rotina, e fazer com que resultasse ia ser bem mais difícil do que eu pensara. | Open Subtitles | هذه هي حياتي روتيني وجعلها تنجح هذا ماكنت احاول فعله بصعوبة كبيرة اكثر من ماظننت |
Um falhado conseguiria achar um livro de feitiços verdadeiro e fazer com que uma fada real cumpra as suas ordens? | Open Subtitles | هل لفاشل أن يسيطر على كتاب حقيقي للتعويذات؟ والاتسحواذ على حورية وجعلها تلبي مطالبه؟ |
Vamos induzir o parto e fazer com que a Bonnie tenha o bebé. | Open Subtitles | يجب علينا دفع بوني وجعلها تلد ذلك الطفل |
Existe unicamente para desacreditar as profissionais do sexo e fazer com que seja fácil ignorar-nos. | TED | موجود فقط لتشويه سمعة محترفي الجنس وجعل تجاهلنا سهلا. |
O Jimmy não pretendia arruinar as nossas vidas... e fazer com que os nossos pais sejam comidos por 1 monstro espacial! | Open Subtitles | جيمي لم يقصد تخريب حياتنا وجعل ابائنا طعام لوحوش الفضاء |
De que é que adianta ser uma bruxa se não posso franzir o nariz e fazer com que a roupa se dobre sozinha? | Open Subtitles | ما هو جيد كونها ساحرة إذا كنت لا تستطيع فقط نشل أنفي وجعل طي الغسيل نفسها؟ |
Ela tem dois hobbies: jogar ténis e fazer com que me sinta mal. | Open Subtitles | عندها هوايتان التنس ، وجعلي ابدو قذرة |
Era esse o plano? Dar um tiro ao juiz e fazer com que eu o matasse? | Open Subtitles | التصويب على القاضي وجعلي أقتلك ؟ |
Porque através da nuvem, através de fontes de informação acumuladas por multidões, através do mundo "bottom-up" (da base para o topo) que criámos, onde não apenas as elites, mas todos são capazes de ter as suas ideias e fazer com que estas se encontrem e acasalem, estamos certamente a acelerar o ritmo da inovação. | TED | لأنه عبر الحوسبة السحابية ، عبر حشد الطاقات , من أصغر إلى أعلى قمة في هذا العالم الذي أنشأناه , حيث ليس فقط النخبة , بل كل شخص قادر على تكوين أفكار وجعلها قابلة للإلتقاء والإحتواء , نحن سنصل بصورة أسرع من أي معدل للتطور . |
Mas se a fizer sentir melhor, posso entrar na rede deles e fazer com que se pareça que enviei. | Open Subtitles | لكن لو كان سيجعلكِ تشعرين بحالٍ أفضل، فبإمكاني إختراق شبكتهم وجعل الأمر يبدو أنّي قدّمتُ طلباً. |
Não aguento a pressão do estrelato, sem perder o meu melhor amigo e fazer com que todos me odeiem. | Open Subtitles | لا يمكنني تحمل ضغط النجومية، ليس بدون خسارة صديقي المقرب وجعل كل شخص يكرهني. |
E se não conseguirmos restaurar aquela energia a 100%, e fazer com que a vedação funcione, eles virão mesmo na nossa direcção. | Open Subtitles | إن لم نشغل الكهرباء بشكل كامل وجعل ذلك السياج يعمل فستأتي باتجهانا مباشرة |
Preciso de voltar para casa e fazer com que alguém deixe de beber rum. | Open Subtitles | أنا بحاجة ماسّة للعودة إلى الديار وجعل أحدهم يقلع عن احتساء الرمّ |
Tiveram que arranjar "obrigações de dívidas" complicadas para empacotar dívidas misturadas e fazer com que a dívida parecesse um ativo rentável. | TED | كان عليهم الدخول في إلتزامات الدين المكفول التربيعي المعقد من أجل وضع الديون في حزمة معا وجعل الديون تبدو كما لو كانت فعلا من أصول مربحة. |
Tentaste seduzir-me e fazer com que fumasse erva de uma caçadeira. | Open Subtitles | حاولتِ إغرائي وجعلي أتنشق الحشيشة -في بندقية |