Não será possível identificar quem é responsável, eles funcionam a coberto do anonimato e fora do alcance da lei. | TED | الأمر ليس كما لو أننا نستطيع تحديد من المسؤول -- تذكروا أنهم يعملون بسرية وخارج نطاق القانون. |
Pessoas como o Rashani Zafar. Que criou um dos maiores bancos microfinanceiros do país, e é um verdadeiro modelo para mulheres dentro e fora do país. | TED | أناس مثل راشاني ظفار. التي أسست أحد أكبر بنوك التمويل الجزئي في البلاد، وقدوة حقيقية للنساء داخل وخارج البلاد. |
Com todo o respeito, sou a melhor atiradora dentro e fora do cockpit. | Open Subtitles | مع كل الاحترام العميق , انا افضل قناصة داخل وخارج السفينة |
Estou a testar as moléculas das plantas... de dentro e fora do círculo. | Open Subtitles | أقوم بإجراء التحاليل على البنية الجزيئية للنباتات من داخل و خارج الدائرة |
A nossa tecnologia deu-nos a habilidade única de viajar através do tempo e fora do tempo, para que pudéssemos observar os nossos começos. | Open Subtitles | أمّنَتْ لنا تقنيّتنا بشكلٍ استثنائيّ إمكانيّة السفر ضمنَ و خارج نطاق الزمن، و هكذا تتسنّى لنا مراقبة بداياتنا. |
Trata-se de uma equipa. Somos uma equipa, dentro e fora do gelo. | Open Subtitles | إنه فريق، ونحن فريق واحد على الحلبة وخارجها |
Os jovens jogadores deviam olhar para ti como um exemplo, a seguir dentro e fora do campo. | Open Subtitles | يجب ان تكون قدوة حسنة للاعبين الشباب داخل وخارج الملعب هل انا محق؟ |
Fiz o que eu pude dentro e fora do F.T.C. | Open Subtitles | سلكت طريقي من داخل وخارج لجنة التجارة الفدرالية |
Para isso acontecer, é preciso estarem concentrados, dentro e fora do campo. | Open Subtitles | ولهذا السبب فيجب ان تركزوا في داخل وخارج الملعب |
O senhor está sem supervisão e fora do pólo do hospital, o que é uma violação, e põe-nos ambos em risco. | Open Subtitles | أنت غير خاضع للرقابة وخارج حرم المستشفى وهو مايشكل انتهاك ويضعنا جميعاً في خطر |
Era um jogador de futebol com histórico de agressões dentro e fora do campo. | Open Subtitles | كان لاعب كرة قدمٍ مع تاريخ بالإعتداءات داخل وخارج الملاعب. |
Vão enfrentar o lutador mais cruel dentro e fora do ringue, que voltou para se vingar, determinado a destruir todos os que se ponham entre ele e o título. | Open Subtitles | وسيواجهون المنافس الاكثر شراسة. داخل وخارج الحلبه. الذى عاد للانتقام وقرر ان يدمر اى شخص. |
Vão comer o tecido morto, dentro e fora do teu corpo. | Open Subtitles | سيلتهمون كل الأنسجة الميتة داخل وخارج جسدك |
Transporte dentro e fora do Afeganistão, agentes de segurança com empreiteiros no Iraque. | Open Subtitles | قمنا بالنقل و التوصيل داخل و خارج أفغانستان حماية معلومات مع مقاولين بالعراق |
Posso assegurar-vos que esta equipa vai ser civilizada dentro e fora do campo. | Open Subtitles | اعدكم ان يكون هذا الفريق متحضرا داخل و خارج الملعب |
Somos de uma organização secreta do governo que supervisiona actividades extraterrestres dentro e fora do planeta Terra. | Open Subtitles | و هذا "جريف" ، نعمل بمنظمه حكوميه سريه تسيطر و تراقب أنشطة الفضائيين داخل و خارج الأرض |
Conhecido por carregar uma Beretta M9, dentro e fora do campo de batalha. | Open Subtitles | معروف عنه حمل سلاح نوع "بريتا أم 9" داخل و خارج أرض المعركة. |
São só algumas das coisas em que Samuels tem estado a trabalhar... enquanto os Mackenzies estão fora do escritório... e fora do país. | Open Subtitles | فقط بعض الأشياء التي كان "سامويلز" يعمل عليها... . في الوقت الذي كان فيه "ماكينزي" خارج مكتبه، و خارج البلد. |
Ele ensinou-te a seres uma vencedora dentro e fora do picadeiro. | Open Subtitles | ومعلما عظيماً علمك أن تكوني فائزة داخل الحلبة وخارجها |
Ele tem a atitude que eu quero dentro e fora do gelo, então expliquem-me... porque não deveria eu dar-lhe uma hipótese? | Open Subtitles | موقفه على الحلبة وخارجها - فلماذا لا أدرس موقفه؟ |