O que aconteceria se cidades e governos trabalhassem juntos, se os governos reconhecessem as pessoas pobres, e pudessem construir em conjunto? | TED | ماذا سوف يحدث إذا تمكنت المدن والحكومات من العمل سوياً؟ إذا اعترفت الحكومات بالفقراء، واستطاعوا تشييدها معاً؟ |
A ideia de haver nações e governos é tão tola como manter o reino dos humanos e dos espíritos separados. | Open Subtitles | الفكرة من إنشاء الدول والحكومات هي بحماقة إبقاء عالم البشر والأرواح منفصلة |
Esta é a iniciativa que foi coordenada pela Conservation International com uma série de parceiros e governos para tentar impor um regime de gestão integrada em toda a região. | TED | هذه هي المبادرة التي كانت بالتعاون مع المحافظين العالميين مع العديد من الشركاء والحكومات لمحاولة تأسيس قانون إدارة متكامل عبر المنطقة |
Porque quando falamos de economia neste país, à direita, os conservadores estão sempre a falar sobre impostos, legislação e governos. | TED | لأننا عندما نتحدث في هذا البلد حول الاقتصاديات، على اليمبن، المحافظين، أنتم دائما تتحدثون عن الضرائب والقوانين والحكومة الكبيرة. |
Temos uma situação onde a relação entre o governo e as companhias locais de redes sociais está a criar uma situação onde, efectivamente, o potencial de capacitação destas plataformas está a ser limitada por causa destas relações entre companhias e governos. | TED | لديك مشكلة حيث العلاقة بين الحكومة وشركات الشبكات الاجتماعية المحلية تخلق حالة تُقيد فيها، وبشكل فعال، قدرات هذه الشبكات التمكينية والتي تطلق العنان للأفراد بسبب العلاقة النفعية بين الشركة صاحبة الشبكة والحكومة. |
Penso que nós, mulheres, estamos fartas de nos termos de adaptar a instituições e governos que foram criados pelos homens para os homens. Preferimos remodelar o futuro segundo as nossas condições. | TED | أعتقد أن النساء سئمن من تكييف أنفسهن للعمل في مؤسسات وحكومات بناها الرجال للرجال فقط، ونحن نفضل أن نعيد تشكيل المستقبل على طريقتنا الخاصة. |
Também trabalham com comunidades e governos de distritos para comunicar as dificuldades que as crianças enfrentam, incluindo a prevenção ou anulação de casamentos infantis, a ligação com crianças que passam fome ou têm dificuldades em casa com a assistência local, ou com grupos de estudos. Assim, crianças que poderiam ficar para trás nos estudos, conseguem apoio e recuperação. | TED | كما أنهن يعملن مع مجتمعات وحكومات المقاطعات لمواجهة التحديات التي يواجهها الأطفال، يتضمن منع أو إلغاء زواج الأطفال، التواصل مع الأطفال الذين يواجهون الجوع أو المشقة في المنزل بوساطة دعم محلي، أو مجموعات استرشادية حتى الأطفال الذين قد يكونون متخلفين في دراساتهم يمكن أن يحصلوا علي دعم للمواصلة. |
Uma coisa que aprendi no Prémio X é que equipas pequenas, impulsionadas pela sua paixão com um objetivo claro podem fazer coisas extraordinárias, coisas que, no passado, só grandes organizações e governos podiam fazer. | TED | الشيء الوحيد الذي تعلمته من جائزة اكس هو أن الفرق الصغيرة مدفوعة بالشغف مع تركيز واضح بإمكانهم صنع اشياء استثنائية، اشياء الشركات الكبيرة والحكومات يمكنها فعلها فقط في الماضي. |
E envolver-se com outros cientistas, médicos, eticistas e governos, para maximizar a probabilidade de que a edição de bases seja aplicada de modo ponderado, seguro e ético, continua a ser um dever crucial. | TED | ومشاركة العلماء الآخرين والأطباء، وعلماء الأخلاقيات والحكومات لزيادة احتمالية تطبيق التحرير القاعدي بشكل مدروس، وبسلامة وعلى نحوٍ أخلاقي، تظل تعهدًا بالغ الأهمية. |
Os vossos dados serão distribuídos a todas as agências federais de ordem pública, bem como às agências internacionais e governos federais. | Open Subtitles | وستتاح جميع معلوماتك لجميع وكالات تطبيق القانون الفدرالية ! فضلاً عن الوكالات الدولية والحكومات .. |
Só mais tarde vim a compreender que a pobreza que tinha visto nas Filipinas era o resultado de decisões tomadas ou não tomadas pelo homem por uma sucessão de potências coloniais e governos corruptos que pensavam em tudo menos nos interesses do Sonny Boy. | TED | حسنا ،فهمت الأمر لاحقا على أية حال أن الفقر الذي رأيته في الفلبين كان نتيجة قرارات اتخذت أو لم تتخذ، قرارات وضعية. أو عقب تعاقب قوات الاحتلال والحكومات الفاسدة الذي يهتمون لكل شيء إلا اهتمامات سوني بوي. |
- Cabelo escuro, Felicity sombria, a derrubar empresas e governos. | Open Subtitles | شعر أسود، (فليستي) القاتمة، حيث هاجمت المؤسسات والحكومات. |
Não alertamos os nossos enviados e governos estrangeiros sobre o Sun, dizendo-lhes que devem monitorizar os movimentos dele? | Open Subtitles | ألم نُنذر مبعوثينا والحكومات الأجنبية ({\cH000000\3cH00FFFF}(أيسين جيورو زايفينغ الوصي على العرش بشأن (صن)، نُخبرهم بأنّهم يجب أن يُرصدوا تحرّكاته؟ |