Para este trabalho, viajei à volta do mundo durante quatro anos, pesquisando e registando linhagens e histórias associadas com essas linhagens. | TED | ومن أجل هذا العمل، سافرت حول العالم لمدة أكثر من أربع سنوات لبحث وتسجيل سلالة الأنساب والقصص المتعلقة بهم. |
Esta pilha de imagens e histórias formam um arquivo. | TED | وهذا الكم الكبير من الصور والقصص يُشكل أرشيفاً. |
E o Facebook a transmitir as fotos, mensagens e histórias de muito mais de mil milhões de pessoas. | TED | ويرسل الفيسبوك الصور، والرسائل، والقصص من أكثر من 1,23 مليار شخص. |
O amor é poderoso e por vezes doloroso, e expressamos isso através das nossas palavras e histórias, mas então as nossas palavras e histórias preparam-nos para esperar que o amor seja poderoso e doloroso. | TED | الحب قوي ومؤلم أحيانًا، ونعبّر عن هذا في كلماتنا وقصصنا، ولكن بعد ذلك كلماتنا وقصصنا تقودنا لتوقّع أن يكون الحب قويًا ومؤلمًا. |
Houve luzes no céu e histórias nos jornais sobre naves a cair. | Open Subtitles | كَانت هناك أضويةُ في السماءِ وقصص في الورقةِ حول تَحطم الصحونِ. |
E se forem apenas pessoas com características únicas e histórias difíceis que precisam da sua ajuda? | Open Subtitles | ماذا لو كانوا مجرد اناس لديهم تميز فريد وتاريخ صعب بحاجه لمساعدتك؟ |
Viagem e histórias estranhas, meu califa. | Open Subtitles | -رحلة غريبة وقصة غريبة ايضا يا حضرة الخليفة |
Está sempre a escrever os seus poemas e histórias... | Open Subtitles | دائماً تكتب أشعارها وقصصها |
Elas cantam por amor, dançam por amor, compõem poemas e histórias sobre o amor. | TED | يغنون للحب ، يرقصون للحب، يؤلفون القصائد والقصص عن الحب. |
Não se trata de tecnologia. Trata-se de pessoas e histórias. | TED | إنها لا تتعلق بالتقنية. إنها تتعلق بالأشخاص والقصص. |
e histórias de uma equipa especial do FBI a investigar a Dollhouse foram negadas categoricamente. | Open Subtitles | والقصص عن أن المباحث الفيدرالية تتحرى عن الامر فأنه مرفوض بشكل قاطع |
Na altura assinei todos os guiões e histórias que escrevi. | Open Subtitles | له بصمته على كلّ النصوص والقصص التي كتبها |
Não movimentam apenas bens, como a madeira e o bronze, mas também ideias e histórias. | Open Subtitles | لا تنقل البضائع كالخشب والبرونز وحسب، لكن الأفكار والقصص. |
E o que vos deixa fazer é criar um tributo online para os vossos entes queridos, completo com fotos e vídeos e histórias que eles podem publicar depois de vocês morrerem. | TED | وما تسمح هذه الخدمة به هو إنشاء إجلال لمن تحبهم على الأنترنيت، كاملا بالصور والفيديو والقصص التي يمكن أن ينشروها بعد وفاتك. |
É verdade em muitos filmes e histórias. | TED | وهذا صحيح في الكثير من الافلام والقصص. |
Como disse, ao longo da minha vida sempre fui fascinado por objetos e histórias que eles contam, e também por fazê-los, por obtê-los, por apreciá-los e por mergulhar neles. | TED | مجدداً، كما قلت كانت زوجتي على وشك أن تصبح مفتونة بالأشياء والقصص التي تقصها، وكذلك صنعي لتلك الأشياء بنفسي، وجلبهم، تقديرهم والغوص إلى أعماقهم. |
Atraiu-me ao parque com promessas de doces e histórias. | Open Subtitles | -اخرس لقد استدرجني إلى الحديقة مع وعد بالحلوى والقصص المضحكة |
Sou só pele, um bocadinho de sangue, e histórias sobre o Keith Richards a beber dos meus sapatos. | Open Subtitles | انا فقط جلد .. قليل من الدم وقصص عن كيث ريتشارد الذي كان خاتم في أصبعي |
A segunda implicação é que o mundo irá inevitavelmente, como consequência, tornar-se cada vez menos familiar para nós, porque será moldado por culturas e experiências e histórias com as quais não estamos familiarizados ou relacionados. | TED | والعاقبة الثانية هي ان العالم سوف يغدو .. كتبعة لما يجري اليوم سوف يغدو عالماً غريباً بالنسبة لنا لانه يتم تشكيله بواسطة ثقافات وعادات وتاريخ نحن لا نعي شيئاً عنه او متجاهلين له ومتعنتين تجاهه |
Sim, temos frango assado e histórias engraçadas. | Open Subtitles | أجل لدينا دجاجة مشوية وقصة مضحكة |
A advogada de defesa deslumbrou-vos com o seu charme e histórias sobre uma onda de invasões não resolvidas, e misteriosos assaltantes sem nome que afirma terem morto a Claire Harris. | Open Subtitles | أبهرتكم محامية الدفاع بشخصيتها الساحرة وقصصها حول موجة جرائم اقتحام غير محلولة، حول معتدٍ غامض ومجهول، والذي يقولون أنّه قتل (كلير هاريس). |