Vamos atirar e varrer juntos até que os próprios céus deixem cair os queixos de alegria e inveja! | Open Subtitles | لنرمي ونكنس مراراً حتى يقع حنك السماء من التساؤل والحسد |
E quanto aos leigos, não estais livres de malícia e inveja, pois vós difamais e contradizeis padres e bispos. | Open Subtitles | وبالنسبة للعلمانية لم تكونون نظيفين من الخبث والحسد لقذفكم |
Estou a farejar... má dieta, ódio e inveja. | Open Subtitles | إنني أشم رائحة طعام سيء، ورائحة الكراهية والحسد. |
Ainda cometemos assassínios por ganância, despeito e inveja. | Open Subtitles | مازلنا نرتكب جرائم بسبب الطمع , الضغينة والغيرة |
Senhoras e senhores, o som da amargura e inveja. | Open Subtitles | السيدات والسادة هذا هو صوت الحسد والغيرة |
Uma com traição e inveja, mas tristemente clássico. | Open Subtitles | بها الخيانة والغيرة رغم التقاليد المحزنة |
Com tons agradáveis de raiva contida e inveja. | Open Subtitles | أجل، مع لمسات طفيفة من الغضب المكبوت والحسد. |
O meu nome de jogo é sussurrado com admiração e inveja. | Open Subtitles | علامة حسابي عبارة عن سكوت من الرهبة والحسد. |
Com o coração cheio de ódio, mágoa e inveja... | Open Subtitles | بقلب ملىء بالكره, والغيرة والحسد |
A vespa significa ira e inveja. | Open Subtitles | يدلّ الدبّور على الغضب والحسد |
e inveja! | Open Subtitles | والحسد |
Todos esses anos a ver a tua vida a ir tão bem, enquanto eu tropeço para frente e para trás, entre humilhação e fracassos miseráveis, tenho, tenho, acumulado muita raiva e inveja de ti. | Open Subtitles | أن كل هذه الأعوام التي قضيتها في مراقبة حياتك تمر بسلاسة في حين اتعثر ذهاباً وإياباً بين الذل والإخفاق البائس نجم عنها أنني أخفيت الكثير من الغضب والغيرة منك |