Eu vagueava pelas ruas em busca de comida E lembro-me de ver uma pequena criança, amarrada às costas da sua mãe, a comer batatas fritas, e de lhas querer roubar. | TED | و أمضي في الشوارع بحثاً عن الطعام و أتذكر مشاهدة طفل صغير تحمله أمه على ظهرها يأكل رقائق البطاطا و كنت أريد سرقتها منه |
E lembro-me de olhar para o meu pai e eu queria que ele dissesse algo, algo que me fizesse sentir que o meu mundo não tinha acabado. | Open Subtitles | و أتذكر انني نظرت لأبي و .. وأردته أن يقول شيء ما |
E lembro-me de pensar que nunca poderia participar numa busca assim, | Open Subtitles | وأتذكّر التفكير في أنني لا يمكنني الذهاب في مسعى مثله |
E lembro-me de rezar muito, todas as noites, a pedir que voltasse para casa. | Open Subtitles | وأذكّر الصلاة بشدّة كلّ ليلة تعود فيها للبيت |
Dedicámos cerca de 90 minutos de aula ao tema, E lembro-me de sentir uma enorme frustração por algo tão fundamental ser resumido a uma única aula de geografia. | TED | أمضينا في ذلك الوقت 90 دقيقة بخصوص هذه المسألة، وأتذكر أنني وجدتها مزعجة للغاية حيث أن هناك شيء أساسي يمكن أن يستلزم درسًا جغرافيًا واحدًا. |
E lembro-me de pensar: "Eu podia ficar aqui. | Open Subtitles | و أتذكر أني كنت أفكر بنفسي ربما يمكنني البقاء هنا |
E lembro-me de ter demorado demasiado tempo lá dentro, sabes, estava a tentar decidir-me entre café ou chá. | Open Subtitles | وأذكر أنني تأخرت كثيراً في الداخل كنت أحاول الاختيار بين القهوة والشاي |
E lembro-me de pensar que nunca conseguiria espremer a enormidade em mim mesma dentro deste pequeno corpo. | TED | وأنا أتذكر التفكير أنه من المستحيل أن أقدر على ضغط ضخامة نفسي مرة أخى داخل هذا الجسد الصغير |
E lembro-me de estar com ele no hospital quando ele estava a morrer. | Open Subtitles | وأنا أَتذكّرُ الجلوس بجانب سريرَ مستشفاه... هي كَانتْ نحو النهايةِ، |
Estás aqui, E lembro-me de ter mandado um monte de cartas para a imigração. | Open Subtitles | انت هنا و أتذكر انني رميت بعضا من الرسائل الرسمية من ادارة الهجرة |
E lembro-me de pensar, "O que é a guerra?" | Open Subtitles | و أتذكر أنني كنت أفكر، ما هي الحرب؟ |
E lembro-me de quando recebeste a tua bonequinha de vestir no teu oitavo aniversário. | Open Subtitles | و أتذكر عندما حصلتي على دميتك الأولى في عيد ميلادك الثامن |
E lembro-me de ter posto a caixa de ferramentas mesmo ao lado do teu tanque, e de fácil acesso. | Open Subtitles | و أتذكر وضع صندوق الأدوات، بجوار خزان نومك ، في متناول اليد. |
Todas as conversas que tivemos... E lembro-me de dizeres que não havia segundo lugar... | Open Subtitles | كل المناقشات التي كانت بيننا وأتذكّر قولك أنه لا يوجد ثاني أفضل |
Levei um tiro no peito E lembro-me de cada segundo. | Open Subtitles | لقد أرديتُ في الصدر، وأتذكّر كلّ ثانية منه. |
E lembro-me de pensar: "há pessoas que são pagas para isto" | Open Subtitles | وأذكّر التفكير أن الناس يقبضون ليفعلوا هذا |
Passei por lá para dar uma força ao Tom E lembro-me de estar a olhar para ele... | Open Subtitles | ذهبت لإبداء تعاطفي مع (توم)، وأذكّر أني كنت أنظر إليها، |
Lembro-me de como é que ele vos fez sentir, E lembro-me de como eu me senti quando ele tocou na mãe daquela vez. | Open Subtitles | وأتذكر كيف شعرت عندما لمس أمي في تلك المره حسناً أنتي أعطيتيه ما يذكره بذلك اليوم |
E lembro-me de ser uma tarde de Domingo. Estava a chover. | Open Subtitles | وأتذكر انه كان بعد ظهر اليوم الاحد , كانت السماء تمطر. |
E lembro-me de estar sempre a pensar: | Open Subtitles | أتذكر أني بقيت أفكر رائع |
E lembro-me de pensar: "Está bem, este é o estado natural do ser humano." | Open Subtitles | وأذكر أنني أفكر "حسنا, هذا هو الوضع الطبيعي للإنسان" |
E lembro-me de lhe ter dito que estaria sempre agradecida pela forma que me criou. | Open Subtitles | وأنا أتذكر أنني قلت لها أنني سأكون دوماً ممتنة لها لأنها قامت بتربيتي |
E lembro-me de um artigo, há alguns anos, de um cientista japonês que expôs bolas de golfe a focos de raio-x. | Open Subtitles | وأنا أَتذكّرُ a كتابة أعلى إلكتروني بضعة قبل سنوات حول بَعْض العلماءِ اليابانيينِ الذي عرّضَ كراتَ الغولفِ إلى مصادرِ الاشعة السينيةِ المُرَكَّزةِ. |