Ele cansou-se dela, e mandou o nosso amigo aqui o porta-talher, calá-la. | Open Subtitles | تعبَ من تذمّرها، وأرسل صديقنا هنا مُستخدم أدوات المطبخ للتعامل معها |
Infelizmente, ele traiu-a e mandou as fotos para a escola toda. | TED | ولسوء الحظ، فقد خانها وأرسل صورها إلى جميع من في المدرسة بأكملها. |
Então foi a casa dele, e mandou e-mails do seu computador, para que ninguém ligasse o seu desaparecimento consigo ou com o clube. | Open Subtitles | وبعد ذلك ذهبت إلى منزله وأرسلت رسائل إلكترونيّة من حاسوبه، بحيث لا يُمكن لأحدٍ أن يربط إختفاؤه بالنادي أو بك. |
O Max criou uma conta de email em nome do Joosep e mandou um mail ao Kaspar. | Open Subtitles | عمل ماكس بريد الكتروني باسم جوزيف وأرسلَ إلى كاسبر إيميل |
De qualquer modo, ele perdeu-a e mandou um cavalheiro procurá-la e ele assim fez. | Open Subtitles | على اى حال، لقد فقدها وارسل شخصآ للبحث عنها وقد فعل |
O meu pai deve ter descoberto pela sua ligação com o parlamento e mandou o Stephens buscar-me. | Open Subtitles | لابد وان علم أبي بشأن الأمر من خلال علاقاته في البرلمان وقام بإرسال ستيفنز لأسترجاعي |
O comboio entrou no campo... e o oficial responsável pela selecção começou imediatamente a trabalhar... e mandou 2.000 deles... | Open Subtitles | ووصل القطار عبر المدخل المقنطر وباشر الضابط المسؤول عن الأنتقاء عمله وأرسل ألفين منهم إلى |
O Doyle mordeu o meu isco e mandou um carro para Sul na manhã seguinte. | Open Subtitles | ابتلع دويل الطُعم وأرسل سيارة باتجاه الجنوب في الصباح التالي. |
Deu-lhe um banho de água benta e mandou o demónio para o Inferno. | Open Subtitles | ويَرش عليها الماء المُقدس، وأرسل هذا الكائن الشرير إلى الجحيم مُباشرةً. |
O procurador foi engraçadinho e mandou para casa da tua mãe em vez do escritório. | Open Subtitles | النائب العام كان لطيفاً وأرسل هذا علي منزل والدتكِ بدلا من المكتب. |
Algo falhou no sistema e mandou o elevador a voar para o topo do edifício. | Open Subtitles | شيئا ما خاطئ حدث في النظام وأرسل المصعد إلى أعلى البناية. |
O general Ripper enlouqueceu e mandou o grupo atacar os soviéticos. | Open Subtitles | "الا تعرف أن الجنرال "ريبر ... فقد عقله وأرسل الجناح بأكمله لمهاجمة الروس ؟ |
Segundo os e-mails encontrados no computador dele, o investigador rastreou até Buenos Aires e mandou esta fotografia de vigilância. | Open Subtitles | وفقا لرسائل البريد الإلكتروني التي وجدت على جهاز كمبيوتر منزلها المحقق الخاص تتبع اثره إلى بوينس آيرس، وأرسلت لها هذه صور المراقبة |
Eu acredito que a Emily alertou-te do perigo e mandou alguém despachá-lo? | Open Subtitles | نظريتي بأن (ايميلي) حذرتك من الخطر وأرسلت شخصاً للتخلص منه؟ |
Se apresentou a base e mandou um telegrama para que resgatassem ouro | Open Subtitles | ثمّ عجّلَ الظهرَ إلى القاعدةِ وأرسلَ a برقية خارج لكي آخرون سَيَعتنونَ بالذهبِ |
Injectou-me com sabe-se lá o quê. e mandou alguém a fingir que eras tu. | Open Subtitles | حقني بمادة الله العالم بماهيتها وارسل شخصاً يدّعي انه انتِ |
Deus ficou satisfeito e mandou uma ovelha a Abraão para sacrificar em vez do seu filho. | Open Subtitles | الله رضى عنه وارسل له خروف للتضيحة به بدل ابنه |
Ele passou-se, quer ver-me morto, e mandou uns 12 capangas atrás de mim. | Open Subtitles | وقام بإرسال ، ربما ، إثني عشر . مجرما خلفي |