De facto, o meu assistente Secretario Randall Flynn está a efectuar preparativos, e este cavalheiro vai-nos ajudar a ganhar-mos corações e mentes. Victor. | Open Subtitles | مساعدي الوزير راندال فلاين بنفسه يقوم بالتحضيرات و السادة معه يساعدوننا في أسر القلوب و العقول |
Mas temos que conquistar os corações e as mentes, unir corações e mentes com a legislação. | TED | لكن مازال علينا أن نجعل القلوب و العقول -- أن تجاري العقول والقلوب التشريع لأمر عظيم. |
Disse-lhe que costas fortes e mentes fracas é o que se herda na família. | Open Subtitles | قلت لها ظهور قوية و عقول ضعيفة هي الكائنة في العائلة |
A morte não te pode alcançar Ashfaq, quando se vive nos corações e mentes das pessoas. | Open Subtitles | الموت لا يمكن أن يأخذك يا أشفق بينما تعيش فى قلوب و عقول الناس |
Não é pelo conhecimento tecnológico. que o ISIS conquista corações e mentes. | TED | وليس الأمر في الحقيقة ذكاءً تقنيًا لتنال داعش إعجاب القلوب والعقول. |
Apoderaram-se dos corações e mentes dos nossos líderes. | Open Subtitles | لقد سلبوا قلوب وعقول قادتنا لقد جنّدوا الأغنياء وذوي السلطة |
Esporos de fungo parasítico chamado cordyceps infiltraram-se nos seus corpos e mentes. | Open Subtitles | الابواغ من الفطريات الطفيليه تسمى كورديكيبس تسللت الى اجسادهم وعقولهم |
Quer dizer, as nossas mãos e mentes estão optimizadas para pensar em e interagir com objectos tangíveis. | TED | أعني، أيدينا وعقولنا هي الأمثل لتوضيح التفاعل بين الواجهة البيئية مع المواد الملموسة. |
Mas, de qualquer forma, esta é uma batalha pelos corações e mentes. | Open Subtitles | هذه معركة للوصول للقلوب و العقول |
Com tecnologia de ponta e mentes brilhantes estamos na linha da frente, para o manter saudável e seguro. | Open Subtitles | مع التكنولوجيا المتطورة و العقول القيادية* *... . في العالم |
- Corações e mentes, sim. | Open Subtitles | -القلوب و العقول , أجل |
"que provocava medo nos corações e mentes daqueles que encontravam. | Open Subtitles | الذين أنزلوا الخوف في قلوب و عقول كل أولئك الذين إحتكوا بهم |
As práticas dos bancários sem escrúpulos estão indiciadas no Tribunal de Opinião Pública e são rejeitadas pelos corações e mentes dos Homens. | Open Subtitles | أعمال مبدلي الأموال الغير مشروعة ستظل مدانة أمام الرأي العام مرفوضة بين قلوب و عقول الرجال |
Espírito, procuramo-lo com corações amoros e mentes abertas. | Open Subtitles | يا روح, نسعى لك بقلوب محبة و عقول منفتحة. |
Eu queria iniciar essa mudança nos corações e mentes. | TED | أردت أن أبدأ بإحداث هذا التغيير في القلوب والعقول. |
E o momento da construção ainda é um momento de "design" e um momento de comemoração em que mãos, corações, e mentes diferentes se reúnem para realizar uma dança final. | TED | ووقت البناء لا يزال وقتاً للتصميم وللاحتفال حيث تجتمع الأيادي والقلوب والعقول المختلفة لتؤدي الرقصة الأخيرة. |
-Acalma-te! Somos embaixadores da boavontade, conquistando os seus corações e mentes. | Open Subtitles | نحن سفراء جيدين للاستيلاء على القلوب والعقول |
Conquistar os corações e mentes daqueles que vacilam, antes de os perdermos. | Open Subtitles | ونفوز بقلوب وعقول أولائك الذين يتساؤلوون قبل أن نخسرهم |
Então talvez seja tempo de incutir um pouco mais de medo nos corações e mentes das pessoas. Vamos... | Open Subtitles | لذا فقد حان الوقت لغرس بعض الخوف فى قلوب وعقول الناس |
Não através de batalhas... mas sim, ganhando os seus corações e mentes. | Open Subtitles | ... ليس من خلال معركة ولكن من خلال الفوز بقلوبهم وعقولهم |
Os seus corpos e mentes foram sequestrados. | Open Subtitles | اجسادهم وعقولهم اختطفوا |
As mesmas tecnologias que eu estava a usar para influenciar positivamente corações e mentes, estavam a corroer as funções do cérebro necessárias à empatia e à tomada de decisões. | TED | ما استعنت به من تقنيات تؤثر بإيجابية على قلوبنا وعقولنا. في الواقع أصاب وظائف المخ المسئولة عن التعاطف بالعطب. كذلك قدرتنا على اتخاذ القرارات. |