Ele sorriu, abriu o casaco e mostrou uma arma à cintura. | Open Subtitles | إبتسمَ، أبعد سترتَه وأظهر مسدساً على حزامه |
"e mostrou nojo, em relação à textura macia, "ao passo que eu fiquei enojado porque um selvagem nu tinha tocado na comida "embora as mãos não parecessem estar sujas." | TED | .وأظهر بوضوحٍ قرفه من طراوته في حين شعرت بالقرف التام لكون طعامي لمس من قبل همجي عار -(ضحك)- رغم أن يداه لم تبدوا متسختين". |
Só temos discutido e ponderado preocupações de alto nível sobre níveis de tropas, redução de prazos, surtos e operações encobertas, quando devíamos estar a estudar os detalhes de onde é que o tecido social foi mais dilacerado, onde é que a comunidade improvisou e sobreviveu e mostrou atos de resistência e coragem assombrosa só para continuar a viver. | TED | نحن فقط نناقش ونستنفذ تفكيرنا بمستوى عالى من الإهتمامات عن عدد القوات ، وأوقات الإنسحاب الهجمات العسكرية والكمائن ، في الوقت الذي يجب علينا أن نختبر تفاصيل أحوال النسيج الإجتماعي التي لحقها الدمار الأكبر والتي أجبرت المجتمع على التخبط والنجاة وأظهر قدرته على المرونة والشجاعة النادرة من أجل إستمرار الحياة . |
Alguém que te acolheu e mostrou bondade. | Open Subtitles | لقد رحب بك و أظهر لك العطف. |
Logo o homem da frente voltou-se e mostrou o Parteiabzeichen, cartão do partido, e mostrou-lhe os papéis em como era da Gestapo. | Open Subtitles | فى الحال أستدار الرجل الذى كان أمامه ... و أظهر بطاقة التعريف الخاصه به ...بطاقة الحزب... و قام بأخذ أوراقه ( فقد أتضح أنه كان ضابطاً فى ( الجستابو |