Voltam para casa e descobrem que 80% das árvores na América do Norte e na Europa perderam as folhas. | TED | وعندما تأتي للمنزل , تكتشف أن 80 في المئة من الأشجار في أمريكا الشمالية وأوروبا أسقطت أوراقها |
O número nos EUA e na Europa Ocidental é de 8%. | TED | النسبة في الولايات المتحدة وأوروبا الغربية هو ٨ بالمئة. |
A triste verdade é que o mesmo aconteceria nos EUA e na Europa. | TED | والحقيقة المُحزنة هي أن الأمر نفسه ينطبق على الولايات المُتحدة وأوروبا. |
Também em Londres, e na Europa, em geral, estão muito avançados no uso dos telhados verdes e das colmeias integradas. Vou mostrar uma nota final. | TED | كذلك في لندن، وفي أوروبا عبر الحدود، هم متقدمون جداً في استخدام أسطح منازلهم الخضراء واحتضان خلايا النحل، وسأطلعكم على نقطة ختامية هنا |
Nasceu cá, mas viveu a maior parte em África e na Europa. | Open Subtitles | لقد ولدت هنا لكنها عاشت جزئيا ما بين أفريقيا و أوروبا |
A investigação está a mostrar que aqui, nos EUA, no Canadá e na Europa Ocidental muitos de nós estão mais abertos a empresas ou marcas locais, de que talvez nunca tenhamos ouvido falar. | TED | تفيد الدراسات هنا في الولايات المتحدة وفي كندا وأوروبا الغربية أن معظمنا منفتح أكثر للشركات المحلية أو العلامات التجارية التي ربما لم نسمع عنها. |
No Texas, em Oklahoma, no México as ondas de calor e as secas, no ano passado, em Moscovo, um ano antes e na Europa em 2003, foram todos acontecimentos excecionais, mais de 3 desvios-padrão fora da norma. | TED | موجات الحرارة والجفاف في تكساس وأوكلاهوما والمكسيك في السنة الماضية، موسكو في السنة التي قبلها وأوروبا سنة 2003، كانت جميعها أحداثا استثنائية، أكثر من ثلاثة انحرافات معيارية خارج المعتاد. |
O resultado são salários estagnados, o desemprego de mais de 1/4 de trabalhadores, dos 25 aos 54 anos, nos EUA, no Japão e na Europa. | TED | والنتيجة هي ركود الأجور، أكثر من ربع الذين تتراوح أعمارهم 25-45 في أمريكا واليابان وأوروبا عاطلين عن العمل. |
Quando o comércio de escravos foi finalmente ilegalizado nas Américas e na Europa, os reinos africanos, cujas economias tinham sido dominadas por ele, colapsaram, deixando-os abertos à conquista e à colonização. | TED | عندما تم حظر تجارة الرقيق أخيرا في الأمريكتين وأوروبا و انهارت الممالك الأفريقية التي كانت تستغل ذلك مما جعلها عرضة للغزو والاستعمار |
Nos EUA, uma das maiores — na verdade, nos EUA e na Europa — uma das maiores é a II Guerra Mundial. | TED | في أمريكا، أحدُ أكبر -- في الواقع، في أمريكا وأوروبا -- أحدُ أكبر المواضيع هو الحرب العالمية الثانية. |
Tinha andado a fotografar no mundo islâmico desde 1981, não só no Médio Oriente, mas também em África, na Ásia e na Europa. | TED | لقد كنت أصوّر في العالم الإسلامي منذ عام 1981-- ليس فقط في الشرق الأوسط، لكن أيضاً في أفريقيا، آسيا وأوروبا. |
Mais importante ainda, preparam-no para inspeção e análise por 27 laboratórios independentes nos EUA e na Europa, que vão procurar indícios de 40 químicos diferentes relacionados com o clima, alguns deles em partes por mil biliões. | TED | والاكثر اهمية انهم يعدونها لكي يتم فحصها ودراستها من قبل 27 مختبر مستقل متوزعة عبر الولايات المتحدة وأوروبا والتي سوف تدرس جذور اكثر من 40 مادة كيميائية مرتبطة بالتغير المناخي بعضها نسب وجوده واحد من كدريليون |
(Risos) "Cover Girl 1994" foi o meu primeiro trabalho importante que foi bem recebido pela crítica nos EUA e na Europa e passou instantaneamente a fazer parte das antologias escolares nas universidades e faculdades. | TED | (ضحك) "فتاة الغلاف عام 1994" كانت أول عمل رسمي لي قد لاقت استحسان النقاد في أمريكا وأوروبا وعلى الفور تقريباً أصبحت جزء من مختارات المدارس في الجامعات والكليات. |
(Risos) JF: Já dançámos Guia Líquido em clubes, centros de convenções e em "First Dance", a peça que criámos com Lisa, em palcos na América do Norte e na Europa. | TED | (ضحك) جيف كوبر: لقد رقصنا القيادة السلسة في النوادي، مراكز مؤتمرات و أيضًا في مسرحية "أول رقصة" التي قمنا بتأليفها مع ليزا، على مسارح في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
e na Europa Ocidental tentam, na sua maioria, manter-se longe de quaisquer relações longínquas; grandes agrupamentos, agrupamentos de línguas muito antigas, mais antigas que as famílias conhecidas. | TED | وفي أوروبا الغربية في الأغلب حاولوا البقاء بعيدا عن أي علاقة ذات مسافة بعيدة؛ أوتجمّعات كبيرة تجمّعات تعود الى زمن طويل أطول من العائلات المعروفة |
e na Europa de leste, a Horda de Ouro governou durante anos até que um posto comercial, chamado Muscovy se transformou numa importante potência mundial, | TED | وفي أوروبا الشرقية، سادت "القبيلة الذهبية" لسنوات حتى ازدهر مركز تجاري يُدعى "موسكوفي" وصار قوة عالمية كبرى. |
Eles superintendem todas as operações médicas nos EUA e na Europa. | Open Subtitles | إنهم يشرفون على كل العمليات الطبية في الولايات المتحدة وفي أوروبا. -فاخر . |
O desemprego nos EUA e na Europa sobe rapidamente até aos 10%. | Open Subtitles | ارتفعت البطالة فى أمريكا و أوروبا لتصبح 10 فى المائة |