ويكيبيديا

    "e o caminho" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • والطريق
        
    É muito tarde E o caminho é solitário. Leva isto contigo. Open Subtitles الوقت متأخر جدا والطريق خطر أبقى هذا معك
    Essa é a sabedoria dada pelo verdadeiro esclarecimento E o caminho que todos nós devemos seguir. Open Subtitles كما هي الحكمة التي يمنحها التنوير الحقيقي.. والطريق التي يجب أن نمشي بها
    Tomei a liberdade de esboçar estes diagramas de fluxo que esboçam os nossos deveres E o caminho que vamos seguir à medida que desenvolvemos a nossa aplicação inovadora. Open Subtitles حسناً, لقد أخذت راحتي بصياغة هذه الخططات الانسيابية مما يلخص أعمالنا المتنوعة والطريق الذي سنتبعه
    Os homens levam muito mais tempo a tornarem-se adultos funcionais E o caminho para lá chegar é cheio de parvoeira. Open Subtitles أعني، أن الشباب يستغرقون وقتاً أطول كي يتطورون إلى بالغين فعالين. والطريق للوصول إلى هناك مليء بتوقفات مع أشخاص وضيعون.
    - Agora há paz E o caminho foi preparado para os vossos sucessores. Open Subtitles لديكم سلام الآن والطريق اصبح ممهداً لأولادكم
    Estas roupas rituais simbolizam a pureza de intenções E o caminho que os recém casados têm se seguir unidos. Open Subtitles قماش الطقوس هذا يرمز الى صفاء النوايا والطريق الذي يجب على المتزوجين الجُدُد سَلْكَه
    Vale a pena perder um momento para perceber esta prática, porque creio que ilustra bem a imprudência E o caminho que estamos a seguir como poucas. TED ان من المهم جداً ان نقف قليلاً عند هذا التصرف والذي أعتقد انه يتحدث بشدة عن الاهمال والطريق الذي نسير عليه اليوم كما باقي الطرق
    O sol está a pôr-se E o caminho não vai desbravar-se sozinho. Open Subtitles الشمس ستغيب والطريق لن يكون واضح المعالم، لذا...
    Tudo está ligado, E o caminho conduz a si. Open Subtitles كل شيء متصل، والطريق يمهّد لكم.
    E o caminho tem milhares de quilómetros de comprimento. Open Subtitles والطريق يطول بآلاف الكيلومترات
    O meu coração imaculado, será o teu refúgio E o caminho que te levará a Deus. Open Subtitles والطريق الذي يؤدي بكِ لله
    "Sabe seus passos... E o caminho que andas." Open Subtitles ويعرف الخطوات... والطريق الذي تَسيـر به
    E o caminho árduo, suavizado. Open Subtitles والطريق القاسي صقل
    E o caminho para o coração de um homem é através do humor. Open Subtitles والطريق إلى a قلب رجلِ خلال عظمِ كوعه.
    E o caminho adiante, está claro. Open Subtitles والطريق أمامك واضح.
    "E o caminho que nunca pegávamos" Open Subtitles والطريق الذي لن نسلكه قط
    E talvez o mais evidente, e talvez o mais importante -- E o caminho para os conceitos de que ouvimos falar ilustram isto mesmo, é que necessita de uma infraestrutura que possua uma fonte ininterrupta de electricidade, de oxigénio comprimido e de outros materiais médicos essenciais para o funcionamento desta máquina. TED ولربما بوضوح أكثر، وربما بأهمية أكبر-- والطريق إلى المفاهيم التي سمعنا عنها توضح هذا نوعا ما-- تحتاج تلك الآلة بنية تحتية والتي يمكن أن توفر مصدرا غير متقطع. للكهرباء، والأوكسجين المضغوط ومستلزمات طبية أخرى والتي هي حرجة جدا في اشتغال هذه الآلة.
    O destino do mestre Parnassus é profundo. E o caminho é muito longo. Open Subtitles الدرب إلى (بارناسوس) شاهق والطريق طويل
    E o caminho abrimos-o nós. Open Subtitles والطريق قد فتح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد