É muito tarde E o caminho é solitário. Leva isto contigo. | Open Subtitles | الوقت متأخر جدا والطريق خطر أبقى هذا معك |
Essa é a sabedoria dada pelo verdadeiro esclarecimento E o caminho que todos nós devemos seguir. | Open Subtitles | كما هي الحكمة التي يمنحها التنوير الحقيقي.. والطريق التي يجب أن نمشي بها |
Tomei a liberdade de esboçar estes diagramas de fluxo que esboçam os nossos deveres E o caminho que vamos seguir à medida que desenvolvemos a nossa aplicação inovadora. | Open Subtitles | حسناً, لقد أخذت راحتي بصياغة هذه الخططات الانسيابية مما يلخص أعمالنا المتنوعة والطريق الذي سنتبعه |
Os homens levam muito mais tempo a tornarem-se adultos funcionais E o caminho para lá chegar é cheio de parvoeira. | Open Subtitles | أعني، أن الشباب يستغرقون وقتاً أطول كي يتطورون إلى بالغين فعالين. والطريق للوصول إلى هناك مليء بتوقفات مع أشخاص وضيعون. |
- Agora há paz E o caminho foi preparado para os vossos sucessores. | Open Subtitles | لديكم سلام الآن والطريق اصبح ممهداً لأولادكم |
Estas roupas rituais simbolizam a pureza de intenções E o caminho que os recém casados têm se seguir unidos. | Open Subtitles | قماش الطقوس هذا يرمز الى صفاء النوايا والطريق الذي يجب على المتزوجين الجُدُد سَلْكَه |
Vale a pena perder um momento para perceber esta prática, porque creio que ilustra bem a imprudência E o caminho que estamos a seguir como poucas. | TED | ان من المهم جداً ان نقف قليلاً عند هذا التصرف والذي أعتقد انه يتحدث بشدة عن الاهمال والطريق الذي نسير عليه اليوم كما باقي الطرق |
O sol está a pôr-se E o caminho não vai desbravar-se sozinho. | Open Subtitles | الشمس ستغيب والطريق لن يكون واضح المعالم، لذا... |
Tudo está ligado, E o caminho conduz a si. | Open Subtitles | كل شيء متصل، والطريق يمهّد لكم. |
E o caminho tem milhares de quilómetros de comprimento. | Open Subtitles | والطريق يطول بآلاف الكيلومترات |
O meu coração imaculado, será o teu refúgio E o caminho que te levará a Deus. | Open Subtitles | والطريق الذي يؤدي بكِ لله |
"Sabe seus passos... E o caminho que andas." | Open Subtitles | ويعرف الخطوات... والطريق الذي تَسيـر به |
E o caminho árduo, suavizado. | Open Subtitles | والطريق القاسي صقل |
E o caminho para o coração de um homem é através do humor. | Open Subtitles | والطريق إلى a قلب رجلِ خلال عظمِ كوعه. |
E o caminho adiante, está claro. | Open Subtitles | والطريق أمامك واضح. |
"E o caminho que nunca pegávamos" | Open Subtitles | والطريق الذي لن نسلكه قط |
E talvez o mais evidente, e talvez o mais importante -- E o caminho para os conceitos de que ouvimos falar ilustram isto mesmo, é que necessita de uma infraestrutura que possua uma fonte ininterrupta de electricidade, de oxigénio comprimido e de outros materiais médicos essenciais para o funcionamento desta máquina. | TED | ولربما بوضوح أكثر، وربما بأهمية أكبر-- والطريق إلى المفاهيم التي سمعنا عنها توضح هذا نوعا ما-- تحتاج تلك الآلة بنية تحتية والتي يمكن أن توفر مصدرا غير متقطع. للكهرباء، والأوكسجين المضغوط ومستلزمات طبية أخرى والتي هي حرجة جدا في اشتغال هذه الآلة. |
O destino do mestre Parnassus é profundo. E o caminho é muito longo. | Open Subtitles | الدرب إلى (بارناسوس) شاهق والطريق طويل |
E o caminho abrimos-o nós. | Open Subtitles | والطريق قد فتح |