ويكيبيديا

    "e o facto de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وحقيقة أن
        
    • وماذا عن حقيقة
        
    • ماذا عن حقيقة
        
    • وحقيقة أنّ
        
    • وحقيقه
        
    • و الحقيقة
        
    Isso e o facto de terem dito que ele está na meia-idade. Open Subtitles ذاك وحقيقة أن أحدهم قال أنه في متوسط العمر
    e o facto de a gargalhada ter 10 vezes mais energia que o grito não importa... Open Subtitles حقاً، وحقيقة أن الضحك أقوى من الصراخ بعشر مرات ليست مهمة
    e o facto de a minha mãe ter tido Alzheimer e de eu poder ter o gene? Open Subtitles حسناً, وماذا عن حقيقة أن والدتي أصيبت بألزهايمر في مرحلة مبكرة وقد تكون أعطتني ذلك الجين ؟
    e o facto de eles hoje estarem aqui? Open Subtitles ماذا عن حقيقة وجودهم اليوم؟ ماذا عن هذا؟
    Isso, e o facto de ele ter um permanente fluxo de suor luzidio à Nixon. Open Subtitles هذه وحقيقة أنّ لديه بريق دائم من التعرّق
    e o facto de ela ter fugido, é o motivo de teres ganho. Open Subtitles وحقيقه انها هرعت مفارقتك وبقيت هناك وحيدا هو السبب في فوزك
    e o facto de essa possibilidade existir, poria um fim a todos os destinos pré-estabelecidos. Open Subtitles و الحقيقة المُجرّدة أنه اذا كان هناك هذا الاختيار ستنتهى كل الأقدار
    e o facto de eu e a Charlotte estarmos bem não muda isso. Open Subtitles وحقيقة أن شارلوت وأنا سعيدان لا يغير هذا
    As segundas oportunidades, acho eu... e o facto de podermos alterar aquilo que vimos. Open Subtitles بالفرصة الثانية، على ما أظن وحقيقة أن بإمكاننا تغيّر ما رأيناه
    e o facto de ser vista pelos meus colegas como o tipo de pessoa que... desata a chorar num encontro profissional importante, não faz de mim chorona. Open Subtitles وحقيقة أن زملائي يرونني على أنني الشخص الذي ينفجر بالبكاء وسط موقف مهنيّ مهم لا يدفعني ذلك للبكاء ، بل يثير غضبي
    A posição do carro, relativamente ao caminhante, e o facto de o golpe mortal ter sido na nuca. Open Subtitles وضعية السيارة بالنسبة للقاتل وحقيقة أن الضربة القاتلة كانت في رأسه ذلك كل ماتحتاجين معرفته
    É o diário e o facto de o meu pai te ter confiado primeiro a caixa. Open Subtitles وحقيقة أن والدي ائتمنك على الصندوق أولاً.
    Ao analisar o alimento em parte digerido no estômago, e ao comparar a lividez do cadáver com a temperatura ambiente, e o facto de que a vítima não estava totalmente rígida quando o corpo foi encontrado, estimamos a hora da morte entre 20h30 e as 21h... da noite anterior em que encontraram o corpo. Open Subtitles تحليل جزئيا لعملية هضم الطعام في معدتها مقارنة درجة حرارة الغرفة مع الجثة الملقية وحقيقة أن الضحية
    e o facto de não termos nenhuma prova de que tenha mesmo hepatite C? Open Subtitles وماذا عن حقيقة أنّنا لا نملك أيّ إثبات على أنّه مصاب فعلاً بفيروس الكبد "سي"؟
    e o facto de ter sido autorizado a entrar no avião, dez horas depois de o FBI o ter posto numa lista de impedidos de voar? Open Subtitles وماذا عن حقيقة أنه تم السماح له أساسًا بركوب الطائرة؟ بعد عشر ساعات من وضع الفيدراليون اسمه على قائمة الممنوعين من السفر؟
    e o facto de ter 60 anos? Open Subtitles وماذا عن حقيقة كونه في الـ60 من عمره؟
    e o facto de ter ido contigo a todas as consultas? Open Subtitles ماذا عن حقيقة حضورى معكِ عند الطبيب في كل موعد لكِ معه ؟
    Então e o facto de ela te estar a usar para apanhar a máquina? Open Subtitles ماذا عن حقيقة كونها تستغلك لتصل إلى الجهاز
    e o facto de que o pai dele pode ir para lá, e que ter os dois pais perto pode ser bom? Open Subtitles ماذا عن حقيقة والده قد تتحرك هناك و أعتقد أن اثنين من الآباء قد تستفيد رالف ؟
    e o facto de o assassino voltar a pô-la no quarto do Cole em vez de a destruir demonstra ainda reverência pelo rock 'n' roll. Open Subtitles وحقيقة أنّ القاتل أعاده إلى إلى غرفة (كول)، بدلاً من تحطيمه يبرهن على وقاره المطلق للروكرول
    e o facto de não fazer diferença, dá-lhe significado. Open Subtitles وحقيقه انه لن يفرق مثيرا يجعل الامر ذو معنى أكبر
    e o facto de te sentares nela o dia todo faz dela o melhor trabalhador deste escritório. Open Subtitles و الحقيقة أنك تجلس عليه طيلة اليوم يجعله أقسى عامل في هذا المكتب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد